Приписывание реальной цитаты вымышленному персонажу

Я просмотрел здесь несколько вопросов о цитатах вымышленных персонажей, но, похоже, ни один из них не ответил на мой вопрос:

Можно ли приписать настоящую цитату вымышленному персонажу?

То есть, могу ли я взять цитату, сказанную реальным человеком, и приписать ее оригинальному персонажу (который, если это имеет значение, явно не на Земле — и, ради этого, не имеет имя, которое отдаленно могло быть земным)? Моя интуиция говорит нет, и все это гипотетически, но мне любопытно.

Например: я пишу рассказ о фэнтезийной планете, я не знаю, об охоте [на убийц, убийц, вампиров, YourBadThingOfChoice]. Эпиграф, относящийся к реальному человеку, в такой ситуации может сильно раздражать. Был бы я неправ, если бы у меня был эпиграф:

«Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы сам не стать монстром» — Бел'тазиак из Рикхенвуда

(нелепое выдуманное имя, чтобы усилить фантазию)

Очевидно, этот оригинальный персонаж этого не говорил (это цитата Ницше); допустимо ли гипотетически отнести его к явно вымышленному персонажу? Я уверен, что это было бы разрешено, если бы цитаты попали в общественное достояние, но я не могу найти никаких доказательств того, что они это делают.

Просто чтобы уточнить - этот вымышленный персонаж будет оригинальным (моим творением), поэтому я не беру цитату и не даю ее существующему вымышленному персонажу.

«Есть старая вулканская поговорка: только Никсон мог поехать в Китай». - Спок, Звездный путь VI
FWIW Я видел, как это делается. Меня это так или иначе не зацепило.
@ChrisSunami, о, отлично! Я не думаю, что у вас есть пример под рукой? :П
Я думаю, что Роберт Асприн сделал это в серии «Миф» — однако это было сделано намеренно для комического эффекта.
@ChrisSunami, ах, черт возьми, я боюсь, что это может попасть под законную пародийную работу, ха-ха: P Хотя на самом деле это очень помогает - есть прецедент, который для меня большой палец вверх, спасибо!
Как насчет адаптации цитат? «Тот, кто сражается с гваркспатом , должен следить за тем, чтобы он сам не стал гваркспатом », — Бел'тазиак из Рикхенвуда.
+10 к адаптации цитаты (или ее улучшению... "Тот, кто охотится на монстров, должен быть осторожен, чтобы не попасть в собственные ловушки" - Бел'тазиак из Рикхенвуда), потому что цитаты действительно точны, но идеи, которые они представляют, универсальны. , и есть много способов выразить каждый из них.
Да, кажется, это правильный путь (хотя я бы предпочел использовать оригиналы по причинам). Я действительно беспокоился о том, что адаптация цитаты была осуждена (незаконно?). Но, похоже, вы сказали, что идеи не защищены авторским правом :), если бы это было сделано как ответ, я бы смог дать вам немного репутации: D
"лучшие планы мышей" "и людей" "не только мышей"
@MarcWolvesheir Но, отказавшись от «сам стать монстром», вы потеряли все, что было умно в исходной цитате.
@MacCooper Вы можете «адаптировать» цитаты. Если существенно изменить формулировку, даже сохранив ту же мысль, то все проблемы с авторскими правами исчезнут. Вас все равно могут обвинить в плагиате, но плагиат — это не преступление, это академическое нарушение, и если вы пишете роман, а не курсовую, это не проблема. В этот момент все становится просто вопросом, хорошо ты это делаешь или плохо.
@Джей, спасибо за комментарий. Я предполагал, что в ловушки для монстров попадают только монстры, поэтому не стал ронять, а просто спрятал :D Извините за оффтоп.

Ответы (5)

Здесь есть два вопроса: юридический и литературный.

Юридически, если цитата попала в общественное достояние, нет проблем. Если нет, вы попали во всю туманную область «добросовестного использования». Кто-то может подать на вас в суд за нарушение авторских прав за кражу его цитаты. Поскольку мы, по-видимому, говорим о цитатах, состоящих из одного-двух предложений, а не десятков страниц, я думаю, вы выиграете с защитой добросовестного использования, но я не юрист, у автора может быть дело.

Я думаю, что более важным вопросом является литература. Предположим, что юридических проблем нет. Тем не менее: вы можете сделать это в шутку, и это может сработать. Предположим, у вас есть пришелец с планеты Ротгар, который говорит: «Как однажды написал наш знаменитый поэт Чварняк: «Быть ​​или не быть, вот в чем вопрос…» Шекспир, а не Чварняк из Ротгара, и поэтому, в зависимости от контекста, они либо сочтут неправильную атрибуцию смешной и посмеются, либо смутят и неуместны. (Я предполагаю, что в контексте истории это может иметь смысл, например, Шекспир действительно был пришельцем из Ротгара, или пришельцы улавливали мысли землян и думали, что они были их собственными, и т. д.)

Но если читатель знаком с цитатой, то он НЕ БУДЕТ делать, так это просто принимать неверно атрибутивную цитату как ни в чем не бывало. Если история в остальном очень серьезная, это может раздражать.

Отличный ответ. Мне особенно нравится последний абзац: я хотел использовать эту фразу, потому что мне показалось неудобным приписывать это реальному человеку, но я думаю, вы правы, что это все равно будет раздражать. Единственное, что я хотел бы сказать, это то, что я обсуждаю эпиграфы, чтобы к нему было привлечено меньше внимания, чем к вашему примеру с Шекспиром, - тем не менее, я согласен, тем более, что я не собираюсь в комедию. Я считаю, что лучшим вариантом было бы использовать цитату в эпиграфе, но просто не указывать ее вообще — лучшее из обоих миров.
@MacCooper Я думаю, что это имеет большое значение, если вы используете их в качестве эпиграфов. Поскольку они находятся за пределами повествования, вы, возможно, можете правильно их атрибутировать — по моему опыту, это довольно распространено даже в фэнтези-литературе. Это может немного мешать ощущению погружения, но это не всегда плохо . (Хотя оставлять эпиграфы полностью неатрибутированными имеет свои преимущества, мне это кажется немного неприятным.)

Есть несколько хороших подходов к этой проблеме:

  • Укажите настоящего автора. Это работает, если история происходит в мире, происходящем от мира фактического автора, и если есть вероятность, что происхождение цитаты было передано до времени истории.

  • Укажите фактического автора, но дайте только инициалы автора. Это может сработать, если существует вероятность того, что часть происхождения цитаты передавалась из поколения в поколение до момента написания истории. Например, рассказы Тома Кратмана « Каррера / Легион амазонок » берут основные темы из «Звездного десанта» Роберта Хайнлайна . Действие происходит на 500 лет вперед, а имя Хайнлайна забыто. Таким образом, автор « Звездного десанта » «известен только по инициалам RAH».

  • Измените или переведите имя автора, чтобы оно было узнаваемо, но соответствовало обстановке. Это может быть уместно, если настройка не происходит от настройки автора. Но такое имя, как Ницше, уже звучит фантастически, так что, возможно, его не нужно коверкать.

  • Не называйте явным образом фактического автора, а откровенно называйте персонажа, произносящего цитату, в честь автора (или одного из персонажей автора).

  • Не называйте настоящего автора, а вместо этого используйте расплывчатую фразу, например, «философ» или «великий человек».

  • Перефразируйте известную цитату (в соответствии с конкретной обстановкой), привлекая внимание к цитате без указания авторства. Это действует как камея — люди, которые узнают цитату, узнают внутреннюю шутку. Это работает, если целевая аудитория знакома с цитатой. Например, в «We Few» Джона Ринго инопланетянин запускает утреннюю воздушную кавалерийскую атаку со следующими словами:

" Вставайте гражданские братья!" воскликнул он. «Гнусные дела ждут! То гнев, то разорение, то красный рассвет!»

Этому его научил Роджер. Он не знал, откуда принц взял это — возможно, из какой-то древней истории человечества, — но это была великая линия, и она заслуживала того, чтобы ее повторили.

Читатели, знакомые с « Возвращением короля » Толкина, узнают «Восстаньте , гражданские братья!» как перевод «Форт Эорлингас!», а оставшаяся часть цитаты как перефраз боевого клича Эомера во время битвы на Пеленнорском поле:

«Теперь на гнев, теперь на разорение и красные сумерки!»

Отличная идея скрыть имя с течением времени! Вы можете даже исказить цитату, как если бы она передавалась устно из поколения в поколение. Как провозгласила великая освободительница Эбби Линк: «Хороший верующий в людей говорит правду!»

Я знаю, что Джон Грин использует цитату из реальной жизни в своей книге « В поисках Аляски » и не видит цитату в тексте, поэтому я бы сказал, что это совершенно нормально, если в вымышленном уставе есть цитата из реальной жизни.

Можете ли вы дать источник для этого? Хотя бы какая цитата была?
Джон Грин делает что-то под названием «Ускоренный курс», где он снимает видео со своим братом. Я наблюдал, как они учились для AP World, и, говоря об исторической фигуре, он упомянул, что использовал последние слова этого человека в своей книге «В поисках Аляски » . Я не уверен, что это было за видео и кто это был.

Мог бы, но это очень неуважительно по отношению к тому, у кого ты украл цитату.

Когда человек все еще жив или не умер в течение долгого времени, использование того, что он сказал без указания авторства, также может считаться плагиатом. Но Фридрих Ницше умер вот уже 115 лет, так что в этом случае маловероятно, что у вас возникнут проблемы с авторским правом.

С юридической точки зрения, в США, Великобритании или странах с аналогичной правовой традицией, чем старше цитата, тем известнее цитируемое лицо, и чем известнее сама цитата, тем вы в большей безопасности. Считается, что цитаты из произведений вековой давности, а также очень известные цитаты современности перешли в общественное достояние. Если у вас есть конкретные причины думать, что это может быть реальной проблемой, проконсультируйтесь с юристом, но на практике никто не собирается подавать на вас в суд за то, что вы цитируете то, что уже появилось в миллионе журнальных статей. Все может быть немного более неловко, если автор жив и не ищет вашего голоса, особенно если он или она зарабатывает на жизнь писательством.

Предполагая, что вы находитесь в США, автор этого сообщения в блоге написал полезный обзор ситуации с использованием котировок на товары, сделанные для продажи. Предположительно сюда входят литературные произведения; с вещами, которые вы отдаете, дела обстоят более спокойно. (Хотя я не гарантирую, что не будет отрицательной реакции на использование обширных цитат живых людей или произведений, все еще защищенных авторскими правами, в фанфиках, даже если они будут переданы бесплатно. Но, учитывая, что вся область фанфики игнорирует законы авторского права едва ли имеет значение.) Она, в свою очередь, цитирует веб-страницу, созданную Университетом Северной Каролины: Когда работы США переходят в общественное достояние.. Ниже приведен менее удобный для пользователя, но более полный обзор условий авторского права в США, подготовленный Информационным центром по авторскому праву Корнелла .

Возвращаясь к вопросу о том, работает ли преднамеренно неверно атрибутированная цитата как часть истории, это зависит от тона. Когда читатель замечает неправильную атрибуцию, он или она на мгновение отрывается от истории и вспоминает реальный мир. Для юмористического произведения или сцены с юмором это нормально. Некоторые люди выше уже цитировали «старую вулканскую поговорку» из «Звездного пути VI » . Мне также понравилась сцена в Звездных вратахгде Тил'к утверждал, что старая пословица его народа гласила: «Не чини то, что не сломано». Разговор о пословицах подводит меня к возможному оправданию использования адаптированной цитаты во вселенной, которая будет работать даже в серьезной обстановке: некоторые истины настолько универсальны, что они могут независимо выражаться в разных мирах и видах. Например, во многих реальных культурах есть своя версия «Золотого правила» : «Поступай с другими так, как поступил бы с собой». Если подумать, это может быть хорошим правилом, которому следует следовать, цитируя других писателей.