Произношение на иврите - сефардский ашкеназ

Я часто слышу, как ашкенази произносят (или, по крайней мере, пытаются) слова на иврите в тфила/кериат ха-Тора, как сефарды. Вероятно, это не только религиозные сионисты, но, похоже, только они. Откуда взялся этот минхаг? Я слышал в прямом эфире от рава Шехтера или рава Гедалии Шварца, что даже рав (Солевечик) и рав Кук произносят ашкеназский стиль. Может быть, это пришло от рава Носсона Адлера (раввина Хасам Софер), который произносил в сефардишском стиле? Это довольно интересно также для получения дополнительной информации. http://www.dailyhalacha.com/displayRead.asp?readID=1778&txtSearch=pronunciation

хм, я делаю это. Что касается меня, когда я учил алеф-бей в возрасте 20 лет, я наткнулся на айн и подумал: «Что дает? У этой буквы есть произношение, верно?» Позже я добавил чес и куф. Это о степени моей сефардизации. Я также произношу дагеш чазак, хотя это не по-сефардски, просто правильно .
См. Арух ха-Шулхан, ОС 62:2.
По моему ограниченному опыту, большинство ашкеназов , которые произносят вещи несколько по-сефардски, делают это только в той мере, в какой они выдвигают и/или опускают свой камац и делают свой сав остановочным (так, например, они произносят чес , айн и цади по- ашкеназски) . .
@ msh210 Думаю, это можно было бы назвать «компромиссом».
@DoubleAA спасибо за эту ссылку. Для всех, кто хочет это увидеть hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=7705&st=&pgnum=125

Ответы (3)

Из личного опыта:

Мой отец произносил иврит как европеец, а отец моей матери любил свои герерские корни. Но затем нас отдали в местные дневные школы, многие из которых возникли во время широко распространенного сионистского угара (религиозного и нерелигиозного) в середине 20-го века. Основатели этих школ приложили большие усилия для установления сефардского произношения. В то время как я в конечном итоге последовал за своим отцом, почти все мои одноклассники (и мой брат тоже) до сих пор используют сефардское произношение.

Мои учителя иврита приехали из Израиля, поэтому они научили меня читать и писать на иврите, как это делают израильтяне.

Я полагаю, что те школы, которые не нанимают израильтян для преподавания иврита, также с меньшей вероятностью получат учеников, чувствующих связь с религиозным сионизмом.

Тем не менее, меня также всегда учили, что способ произношения иврита Темани на самом деле является «самым правильным», а израильский иврит представляет собой смесь всех трех, а также упрощен, чтобы сделать обучение Ульпану простым для большинства людей из большинства стран. .

Я был бы удивлен, если бы в израильском иврите было что-то, что хотя бы отдаленно напоминало тейманский иврит - похоже, это в основном смесь различных сефардских произношений и литовского.

По большей части сефардское произношение (за некоторыми исключениями) принято считать правильным.
Например, правильное произношение « айн » — это не просто вопрос культуры, это правильный способ произнести это слово.

То есть, и я надеюсь, что никого не оскорбляю, большая часть того, что известно как ашкеназское произношение (хотя и не все), на самом деле является неправильным произношением.

Я говорю «общепринято», за исключением хардкорных, ашкеноизских ешив (и за исключением не говорящих на двух языках американцев ;-)).

Впрочем, большинство израильтян все равно говорят на ломаном иврите...

Расскажу, что я знаю одного человека, очень учёного и долго изучавшего это специально — в своих тфилла, криат хатора и т. д., он очень внимательно произносит как айн, чет и другие сефардские элементы, так и саф, камац и другие ашкеназские элементы.
Во-первых, потому что он пришел к выводу, что это правильно, во-вторых, потому что это был минхаг его взросления и минхаг его родителей...
Хотя это звучит очень... уникально.

AviD, Большая часть сефардского произношения также является "неправильным". Язык с обеих сторон испорчен диалектами стран, в которых мы побывали. Например, знаете ли вы кого-нибудь, кто правильно произносит рейш (это «зубная буква»)? да "правильно"? Кроме того, настоящее сефардское произношение не является общепринятым. Общепринятым является сефардское произношение, частично введенное европейскими ашкеназами.
@YDK, как я произношу, я считаю правильным. Мой путь на 90% похож на йеменский.
Кроме того, пожалуйста, приведите источник, который должен оставить традицию своих родителей (или раввина, к которому родители отправили его/ее), потому что это имеет больше смысла.
Откуда вы знаете, что йеменцы произносят его правильно, возможно, на них повлиял тысячелетний йеменский диалект, точно так же, как на других повлияли арабские и арамейские диалекты?
@YDK, как я уже сказал, есть несколько исключений из правильности произношения сефарди. Кроме того, я никогда не говорил, что обязательно нужно оставить родительскую традицию, я просто сказал, что это более правильно (хотя, раз уж вы об этом упомянули, в большинстве случаев я думаю, что лучше делать то, что правильно, а не увековечивать свою традицию). ошибки родителей...)
@AviD, возможно, но какой у вас источник, что это действительно правильное произношение? Потому что это отвечает на вопрос, как произносится айн (как и другие варианты произношения)? У европейцев также было произношение айнов - как в Янкове для Яакова. Вы можете сказать, что это было неподходящее произношение, но я считаю, что вы должны привести доказательство/источник того, что ваше произношение, которое даже не соответствует вашей традиции, является правильным.
Что ж, рав Овадия ясно считает (конечно, при поддержке многих поским), что если ашкенази хочет перейти на произношение сефаради, он имеет на это право.
Ну, конечно, он бы так сказал ;-)
Я думаю, что йеменский иврит (за некоторыми исключениями) обычно считается правильным.