(Псалом 119:94-96 NASB1995)
94 Я Твой, спаси меня; Ибо я искал Твоих заповедей. 95 Нечестивые ждут меня, чтобы погубить меня; Я прилежно рассмотрю Твои свидетельства. 96 Я видел предел всякого совершенства; Твоя заповедь чрезвычайно широка.
(Псалом 118:94-96, новая версия короля Иакова)
94 Я Твой, спаси меня; Ибо я искал Твоих заповедей. 95 Нечестивцы ждут, когда я погублю меня, но я приму во внимание откровения Твои. 96 Я видел завершение всякого совершенства, Но Твоя заповедь чрезвычайно широка.
119:94-96 Вестминстерский Ленинградский Кодекс
94
95
96.
Когда мы пытаемся прочитать и понять Псалом 119:94-96, что автор Псалма 119 пытается передать с точки зрения значения с помощью термина/фразы «предел всякого совершенства»/«завершение всего совершенства»? Кроме того, не мог бы кто-нибудь оценить/оценить перевод вышеупомянутого термина/фразы на иврит из Ветхого Завета и опубликовать развернутый ответ о том, что это значит?
На основе различных руководств по изучению Библии в Интернете:
Ссылка на кредит: «Комментарий Адама Кларка» «..... Буквально: «Всех завершений я видел конец:» как если бы кто-то сказал: «Все, что имеет человеческое происхождение, имеет свои пределы и конец, каким бы обширным, благородным и отличный....."
Кредитная ссылка: «Примечания Альберта Барнса ко всей Библии»
«……Всем притязаниям человека на совершенство он видел конец или предел.
Большинство комментариев на вышеупомянутых сайтах по изучению Библии, кажется, предполагают/намекают/указывают на то, что «предел всякого совершенства»/«завершение всего совершенства» означает ограничения/недостатки/недостатки аспектов нашего человеческого мира (или, может быть, даже гуманизма). .
Похоже, что комментаторы делают предположение, что «предел всякого совершенства»/«завершение всего совершенства» имеют отношение к аспектам нашего человеческого мира (или, может быть, даже к гуманизму). Причина в том, что во 2-м предложении Псалма 119:96 упоминается «(Божья) заповедь Твоя чрезвычайно широка», что указывает на некоторую Божественную природу / предмет. Чтобы уточнить, поскольку очевидно, что 2-й пункт Псалма 119:96 касается Божественной природы / предмета, комментаторы, возможно, предположили, что 1-й пункт Псалма 119:96 должен был быть своего рода противоположным сравнением. Следовательно, они, вероятно, пытались сделать вывод / сделать вывод, что противоположность «Божественной природе / предмету» - это «гуманизм / мирское».
(Псалом 119:94-96 NASB1995)
94 Я Твой, спаси меня; Ибо я искал Твоих заповедей. 95 Нечестивые ждут меня, чтобы погубить меня; Я прилежно рассмотрю Твои свидетельства. 96 Я видел предел всякого совершенства; Твоя заповедь чрезвычайно широка.
Тем не менее, все равно было бы интересно, если бы кто-то еще оценил/оценил переводы Ветхого Завета на иврит, чтобы лучше понять, что должен был означать Псалом 119:96.
НИВ Псалом 119:96
To all perfection I see a limit,
but your commands are boundless.
совершенство || лимит команд
|| безграничный
Понятие совершенства по определению означает законченность, законченность и отсутствие изменений. Это сделано, завершено, конец. Оно конечно или ограничено.
С другой стороны, понятие Божьих заповедей видится здесь как бесконечное, безграничное или безграничное.
Когда мы пытаемся прочитать и понять Псалом 119:94-96, что автор Псалма 119 пытается передать с точки зрения значения с помощью термина/фразы «предел всякого совершенства»/«завершение всего совершенства»?
Его не следует оценивать изолированно. Псалмопевец имел в виду противопоставление Божьим заповедям.