(Псалом 140:5) праведник должен исправлять нас по-доброму Или говоря, что исправление само по себе есть доброта

Псалом 140:5 Новая американская стандартная Библия 1 995

5 Пусть праведник поразит меня в доброте и обличит меня; Это масло на голове; Пусть моя голова не отвергает его, [b] Ибо моя молитва все еще [c] против их злых дел.

Псалом 140:5 Новая версия короля Иакова

5 Да поразит меня праведник; Это будет доброта. И пусть упрекает меня; Это будет как отличное масло; Пусть моя голова не откажется от этого.

Ибо до сих пор моя молитва против дел нечестивых.

141:5 תהילים Вестминстерский Ленинградский кодекс

5 יֶֽהֶלְמֵֽנִי־צַדִּ֨יק׀ חֶ֡סֶד וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי שֶׁ֣מֶן רֹ֭אשׁ אַל־יָנִ֣י רֹאשִׁ֑י כִּי־ע֥וֹד וּ֝תְפִלָּתִ֗י בְּרָעוֹתֵיהֶֽם׃

Перевод NASB1995 и NKJV для позволения праведникам исправлять нас можно интерпретировать по-разному:

  1. Согласно NASB1995, похоже, говорится, что праведники должны исправлять нас по-доброму, что означает сострадательно / милостиво.

  2. Согласно NKJV, кажется, что всякий раз, когда праведник исправляет нас (независимо от того, грубо это или сострадательно / милостиво), это все равно доброта. Другими словами, акт исправления сам по себе является добротой.

Может ли кто-нибудь прочитать и оценить иврит и дать более точную оценку?

Ответы (1)

Псалом 140:5 Новая американская стандартная Библия 1 995

5а Пусть праведник поразит меня в доброте и обличит меня;

NASB в переводе с LXX:

παιδεύσει με δίκαιος    ἐν ἐλέει                καὶ ἐλέγξει με
                        in mercy/kindness

С другой стороны, Псалом 141: 5 Новая версия короля Иакова

5а да поразит меня праведник; Это будет доброта .

пусть его обличат
וְֽיוֹכִיחֵ֗נִי (wə·yō·w·ḵî·ḥê·nî)
Союзный союз waw | Глагол - Hifil - Несовершенный союз - третье лицо мужского рода единственного числа | первое лицо общее единственное число
Strong's 3198: быть правым, взаимным, спорить, решать, оправдывать, осуждать

быть актом любовной преданности.
חֶ֡סֶד (ḥe·seḏ)
Существительное мужского рода единственного числа
Strong's 2617: Доброта, благочестие, упрек, красота

ОП: (Псалом 140:5) праведник должен исправлять нас по-доброму Или сказать, что исправление само по себе является добротой

Это зависит от рукописи. LXX предполагает первое; Еврейская рукопись предполагает последнее.

На https://biblehub.com/psalms/141-5.htm только 5 из 28 используют «по доброте» (бывший). Остальное следует за МТ.

Я полагаю, что мой последующий вопрос заслужил бы публикацию совершенно нового вопроса сам по себе или LOL всего блога / веб-сайта. Как бы мы, христиане, в целом защищали указанное несоответствие в разных библейских рукописях в области апологетики?
Это не герменевтический вопрос, а апологетический. Вы можете задать его на facebook.com/groups/129702255041932 :)