Пожалуйста, расшифруйте Псалом 8:5, 6.
מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו
ותחסרהו מעט מאלֹהים וכבוד וטדה רעעה
Кто такие люди, которых Ты хранишь в памяти, и сыны человеческие, которых Ты поддерживаешь
Кого убавляешь чуть меньше чем от Б-га и слава и честь на ком венчаешь
В частности, мой вопрос по первой половине стиха 6.
Все английские Библии переводятся как
Вы сделали его немного ниже ангелов.
Но я читаю простой иврит как
Кого ты сделал немного меньшим от Б-га.
Больше нигде в Библии מאלֹהים не переводится как Ангелы .
Может ли кто-нибудь опровергнуть, с помощью грамматического анализа, а не с помощью предвзятых доктринальных рамок, что мое прочтение неверно?
Грамматически, какой перевод более правильный? Означает ли это, что я читал это неправильно.
Я использую еврейскую нумерацию стихов.
Я уверен, вы знаете, что еврейское слово אֱלֹהִים является существительным во множественном числе и буквально означает «боги», но в Ветхом Завете это также имя Бога Израиля. В подобных отрывках оба значения (с грамматической точки зрения) одинаково возможны. В еврейских и христианских переводах Библии определенно наблюдается тенденция преуменьшать любое потенциально политеистическое прочтение Священного Писания. В этом конкретном отрывке переводчики не хотели говорить «немного ниже богов», так как это означало бы, что существует более одного бога, но им, очевидно, также не нравилась мысль о том, что человек лишь «немного» ниже. чем единый Бог. Таким образом, они решили интерпретировать אֱלֹהִים как ангелов (LXX: βραχύ τι παρ' ἀγγέλους; Вульгата: paulo minus ab angelis, и аналогичным образом в других древних переводах.
Я бы сказал, что ни то, ни другое. Фактический перевод – «маленький Бог». Что можно рассматривать как кощунство. Но все это на самом деле означает, что мы созданы по Его образу; что, как мы знаем, истинно из Бытия. Кроме того, мы приняли то же значение, что и верующие: «христианин», что буквально означает «маленький Христос». Итак, вы видите, что мы Его Сыновья и Дочери и созданы, чтобы быть такими же, как Он, по своей природе (что есть «любовь»). Именно так было до грехопадения человека, и вся цель, к которой пришел Иешуа, чтобы восстановить нас.
пользователь862
Дэвид Брейнерд
Дэвид Брейнерд