Рамбам на оригинальном иудео-арабском языке

Кто-нибудь знает, где я могу найти какие-либо произведения Рамбама в оригинале на иудео-арабском языке (желательно в Интернете и не в рукописи, а в легко читаемом тексте)?

частичное совпадение: judaism.stackexchange.com/q/73043
частичное совпадение: judaism.stackexchange.com/q/73044

Ответы (5)

Мекицей Нирдамим опубликовал три тома респонса Рамбама с колонками на иудео-арабском и иврите (Иерусалим, 1958-1961). Они доступны в книге на иврите ( том 1 , том 2 , том 3 ).

Вот три тома издания Саломона Мунка иудео-арабского оригинала « Путеводителя растерянных » (вместе с французским переводом Мунка), которые доступны бесплатно в полном тексте в Google Книгах (арабский язык начинается с конца каждого тома):

Вот издание Исраэля Эфроса иудео-арабского текста « Трактата о логике» , приписываемого Маймониду (вместе с тремя различными средневековыми переводами на иврит), доступное на сайте JewishBooks:

Некоторые версии капачского перевода перуш амишнайот (опубликованного Мосадом Харав Куком) имеют оригинальный арабский язык с одной стороны. Существует также двухтомный набор под названием « Игрот ХаРМБМ » (его цвет не совсем белый), в котором есть исходный арабский язык всех корреспонденций, напечатанных до перевода.

Перейти к Сефарим Online.org . Я скачал арабскую рукопись с сайта, и из того, что я помню, она довольно ясна.

Издания Kapach (Qafih) почти невозможно найти, а если и найдешь, то они непомерно дорогие.

Это не то, что люди обычно имеют в виду, когда упоминают литературу Рамбама, но вы можете найти полное собрание его медицинских сочинений здесь , в арабском оригинале и с английским переводом. Учитывая, что их обычно не считают «Торой», я не уверен, что они подходят для этого сайта, но они были созданы Рамбамом и имеют большое значение в силу этого факта.