В контексте импичмента президента в конституции США упоминаются «тяжкие преступления и проступки».
Контекст
... или другие тяжкие преступления и проступки.
Означает ли это
... или другие тяжкие преступления или другие проступки.
или
... или другие тяжкие преступления или проступки.
Дело в диалекте английского? (Я ожидаю, что это не потому, что речь идет о логике, которая принципиально не зависит от языка)
Исторически сложилось так, что «тяжкие преступления и проступки» сами по себе являются стандартными фразами; вы не можете разложить его на лингвистические части, и он имеет историческое (хотя и несколько расплывчатое) значение в английском праве.
Важно отметить, что слово «высокий» относится к привилегированному характеру описываемого типа правонарушения: в частности, это правонарушения, совершенные «высоким» авторитетом: злоупотребление властью. В этом смысле, я полагаю, если бы вам пришлось выбирать между вашими вариантами, это было бы «высокое» изменение как преступлений, так и проступков.
Макдауэлл пишет:
Во всех английских делах политическая природа правонарушений, обвиняемых в импичменте, раскрывалась использованием слова «высокий» для модификации как «преступлений», так и «проступков». Использование слова «высокий» в «тяжких преступлениях и проступках» относится не к материальному характеру преступления, к тому, что это было особо серьезное преступление, а к тому, что это было «преступление или проступок», совершенный против самого государства. Такое использование слова «высокий» для различения преступлений и проступков против общества в целом происходит от его использования для различения «крупной» измены от «мелкой» измены.
Макдауэлл продолжает, цитируя Александра Гамильтона (в скобках добавлено мной):
Объектами импичмента, отмечал он (Гамильтон), «являются те правонарушения, которые проистекают из неправомерных действий государственных деятелей или, другими словами, из злоупотребления или злоупотребления каким-либо общественным доверием. быть названы ПОЛИТИЧЕСКИМИ, так как они касаются главным образом вреда, нанесенного непосредственно самому обществу».
На Law.SE также есть информативный Q&A:
https://law.stackexchange.com/questions/30736/what-is-the-meaning-of-high-crimes-and-misdemeanors (по ссылке @Bobson в комментарии к ОП)
Макдауэлл, Г.Л. (1998). Тяжёлые преступления и проступки: восстановление намерений основателей. гео. Вашингтон, Л. Рев., 67, 626.
Мы можем найти доказательства, которым более 150 лет, заглянув в сенатский журнал импичмента Эндрю Джонсону :
В его статьях об импичменте статья XI заканчивается (выделение и любые опечатки/ошибки транскрипции, вероятно, принадлежат мне):
... посредством чего упомянутый Эндрю Джонсон, президент Соединенных Штатов, совершил тогда, а именно, двадцать первого февраля тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года нашей эры в городе Вашингтон, совершил и был виновен в , высокий проступок в офисе.
Председатель Верховного суда также сформулировал свой вопрос для голосования:
Господин сенатор --------, как вы скажете? Является ли ответчик, Эндрю Джонсон, президент Соединенных Штатов, виновен или невиновен в совершении серьезного правонарушения , как это предусмотрено в этой статье об импичменте?
Так, по крайней мере, в 1868 году главный судья Верховного суда и Сенат понимали, что высокий закон применяется как к преступлениям, так и к проступкам.
В тексте Конституции сказано: «О тяжких преступлениях и проступках». Хотя это выражение могло быть получено из английского общего права, которое может различать «тяжкие преступления» и «тяжкие проступки», оно не имеет другого применения к Конституции США.
Примечательно, что правонарушения, наказуемые импичментом, подробно обсуждаются в главе 9, озаглавленной «О заблуждениях и неуважении к королю и правительству». Там Блэкстоун использовал термин «тяжкие проступки» в особом смысле. «Первой и главной» иллюстрацией « тяжких проступков », писал Блэкстоун, является « плохое управление такими высокопоставленными чиновниками, которые находятся в общественном доверии и на службе. Обычно это наказывается методом парламентского импичмента».
Не забывайте о том, что Блэкстоун отождествляет «серьезные правонарушения» с «ненадлежащим управлением» высшими офицерами. Это возвращается в ходе обсуждения Конституционным конвентом формулировки, которая в конечном итоге стала конституционным стандартом импичмента. 1
Но первый выбор Мейсоном всеобъемлющего термина — «ненадлежащее управление» — вызвал возражение Мэдисона по поводу его расплывчатости. Мэдисон опасался, что это может привести к тому, что исполнительная власть будет служить на усмотрение двух третей сената. После чего Мейсон предложил замену «другие тяжкие преступления и проступки против государства» — более знакомый термин, взятый из давней английской практики. Замещенный язык был достаточно близкой заменой плохому управлению. (Вспомните, что Блэкстоун классифицировал как «серьезный проступок» плохое управлениевысокопоставленных государственных служащих.) Но «тяжкие преступления и проступки», возможно, имели более точное и знакомое значение, основанное на давней английской практике и употреблении, о котором, очевидно, знали создатели. Конкретно-исторический технический термин четко сохранил представление о злоупотреблении властью или должностном проступке как о правонарушении, заслуживающем импичмента. Но это мягко оттеняло больше в сторону требования какой-либо формы преступного, неправомерного поведения и от любого намека на то, что обычные политические разногласия по поводу администрации были достаточными основаниями для удаления, что беспокоило Мэдисон.
Таким образом, будет небольшим преувеличением сказать, как говорят некоторые комментаторы, что «плохое управление» было отвергнуто как основание для импичмента. Точнее сказать, опасения по поводу возможной расплывчатости этого слова были устранены путем обращения к знакомому общему художественному термину «тяжкие преступления и проступки», термину, вероятно, столь же емкому, но, по крайней мере, несколько более точному, и возможно, привнося смысл в то, что должно быть установлено, что офицер вел себя неправомерно (в некотором смысле), и не разрешает должным образом отстранение от должности из-за обычных разногласий «по удовольствию» законодательного органа. 2
Президент может быть подвергнут импичменту за «тяжкие преступления и проступки», потому что этот термин разработан для Конституции США, и только его использование согласуется с обязательством «поддерживать эту Конституцию» (ст. 6, п. 3 ) . Импичмент президенту за «тяжкие проступки» равносилен импичменту президента в соответствии с английским общим правом. Президент Соединенных Штатов не может быть подвергнут импичменту в соответствии с английским общим правом.
Тяжкие преступления и проступки - это неопределенный класс правонарушений, как таковой, этот термин считается неделимым, и не следует рассматривать или или или и/или . То есть не следует пытаться определить какое-либо правонарушение как одно или другое.
Были попытки дать определение. Это резолюция, автором которой является член палаты представителей Тед Йохо (R-FL-3) (представлена 13 апреля 2015 г.)
H.Res.198 - 114-й Конгресс (2015-2016 гг.)
РАЗДЕЛ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ПРЕЗИДЕНТСКОЙ БЕЗУПРЕЧНОЙ ИМПЕЧАЛЬНОСТИ.
Палата представителей объявляет, что следующие действия Президента представляют собой «тяжкие преступления и проступки», подлежащие импичменту, по смыслу статьи II, раздел 4, в результате чего Палата проголосует за статью или статьи об импичменте для отправки в Сенат для судебного разбирательства. --
(1) начало войны без специального разрешения Конгресса;
(2) убийство американских граждан в Соединенных Штатах или за границей, которые в то время не участвовали в активных боевых действиях против Соединенных Штатов без надлежащей правовой процедуры (за исключением случаев, когда убийство было необходимо для предотвращения неминуемой серьезной физической опасности для третьих лиц);
(3) неспособность контролировать подчиненных, виновных в хронических конституционных нарушениях;
(4) расходование выделенных средств с нарушением условий, предъявляемых к расходованию;
(5) намеренно солгать Конгрессу, чтобы получить разрешение на войну;
(6) неспособность позаботиться о добросовестном исполнении законов путем подписания заявлений или систематической политики неисполнения;
(7) замена договоров исполнительными соглашениями;
(8) умышленно лгать под присягой федеральному судье или большому жюри;
(9) злоупотребление федеральными агентствами для продвижения партийной политической программы;
(10) отказ подчиниться повестке Конгресса в отношении документов или свидетельских показаний, выданных для законных законодательных целей; и
(11) издание исполнительных указов или президентских меморандумов, которые нарушают или обходят конституционные полномочия Конгресса.
1 Первоначальное значение термина «Тяжелые преступления и проступки», Часть I , 8 АВГУСТА 2018 ГОДА.
2 Первоначальное значение термина «Тяжелые преступления и проступки», часть II , 9 августа 2018 г.
дивибисан
Фолькер Сигель
Бобсон