Украшая жену для мужа, вы вызываете разлуку?

Цитируется (см. источник ниже) раввин Нахман (Бен Файга из Брацлава), который сказал, что, украшая жену ее мужу, вы заставляете их разлучаться.
Как понять это?

Мое предположение:
если я воспользуюсь приведенным ниже переводом, я могу догадаться, что проблема в том, что, делая это, вы делаете ее более неприятной, чем его, и у вас есть проблема (Йевамот 63а) «Спуститесь на шаг в выборе своей жены». (Жена превосходной позиции или ранга может поставить в эфир или не быть удовлетворенной социальным или финансовым положением своего мужа.) (רש''''' נחית דרגא ונסיב איתתא .

Но это все еще трудно понять , так как в Кетубот 17а сказано, что называть невесту «красивой и изящной невестой» — это хорошо.


Сефер Хамидот. ДЕНЬГИ. Часть вторая

27 [или 17]. Тот, кто производит разлуку между мужчиной и женой, то есть идет к мужчине и хвалит ему жену свою , а идет к жене и поносит мужа в ее глазах, доколе не произойдет между ними разделения, — он становится обеспокоенным (озабоченным, настигнутым) своими расходами (на еду или средства к существованию)

ספר המידות - ממון חלק שני

כז. מִי שֶׁעוֹשֶׂה פֵּרוּד בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּו ֹ, Киor ַיְנוּ שֶׁין אִישׁ לְאִשְׁתּו ֹ, Киorַיְנוּ שֶׁהוֹלֵךְ לָאִישׁ וּמְיַפֶּה אֶת ָאִשָּׁtoָאִשָּׁה בִּפְנֵי ® וְהוֹלֵךְ ָאִשָּׁיָאִשָּׁ® onנֵtֶם®ֶםיבִּמְז®ֶםיֶם®ֶםיֶם®ֶםיֶם®ֶםיֶם ינֵ® ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵיֶם ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ ינֵ. זֶtֶם® ּמְגַנֶּ ath .

Пожалуйста, помогите мне понять эту цитату из рабби Нахмана.

Ответы (3)

Просто для уточнения:

один вызывает раздор, подходя к мужу и говоря, что твоя жена замечательная !, и одновременно подходя к жене и говоря, что твой муж ужасен! .

В результате он действительно хочет ее, а она на самом деле не хочет его. Это рецепт катастрофы.

+1 как идея «женщина больше хочет выйти замуж (чем мужчина)», но как понять (кесубос 17а) «красивая и изящная невеста»

В этом предложении две части. Возможно, проблема в том, что они оба сочетаются. "והולך אל האשה ומגנה את בעלה בעיניה". Если он сделает украшение более взаимным: «והולך אל האשה ומייפה את בעלה בעיניה», то все будет хорошо.

Но наш мужчина становится на сторону женщины и подкрепляет ее ненависть к мужу, демонстрирует отсутствие сочувствия к беде мужа. Так муж чувствует, что его никто не понимает и будет злиться.

+1 Что добавляет первая часть? Если бы была только вторая часть, то этого было бы мало?
@ спасибо за +1. первая часть порождает асимметрию. Если, например, он сделает то же самое в обе стороны, это может быть полезно или методом Аарона Хакоэна, или парадоксальным методом усиления оппозиционной реакции обоих, которые приводят их к Шалому.
Чем поможет фраза «ваша жена некрасивая»?
@hazoriz Он рассердится на тебя. И начал думать, что у нее нет проблем, но ты плохой человек, и он сделает то же самое. И они объединятся против вас. все это только предположения для понимания утверждения RN

Мое понимание:

שֶׁהוֹלֵךְ לָאִישׁ וּמְיַפֶּה אֶת הָאִשָּׁה בִּפְנֵי הַבַּעַל,

«Он идет к мужчине и хвалит ему свою жену».

Мы знаем, что в Кетубот 17а называть невесту «красивой и грациозной невестой» — это хорошо. Это относится к молодоженам, а всем известно, что комплименты предназначены лишь для того, чтобы улучшить восприятие женихом своей новой жены.

Однако это женщина, которая давно замужем, и комплименты, которые этот человек осыпает женой этого человека, могут посеять семена подозрения в сознании мужа, что между его женой и этим человеком может происходить что-то незаконное. Эти семена сомнения гноятся в сердце мужа, пока не вызывают разлад между мужем и женой, так как он думает, что она как-то связана с незнакомцем.

С другой стороны, этот нарушитель идет к жене и порочит в ее глазах мужа, что также приводит к супружескому разладу.

Сумма действий этого нечестивого человека - разрушение брака.