В каком писании говорится, что во время затмения вся вода становится чистой, как вода Ганга?

В каком писании говорится, что во время затмения вся вода становится чистой, как вода Ганга?

На этой странице делаются следующие заявления:

Во время затмения все воды эквивалентны воде Ганга, а все брахманы эквивалентны Васиштхе.

введите описание изображения здесь

Хотелось бы получить ответы и на второй вопрос, а именно:

В каком писании утверждается, что во время затмения все брамины равны Махарши Васиште?

Изменить . Добавление точных стихов на санскрите, которые я нашел на этой странице:

Во время «Грахана Каала» Го-Бху-Хираньяади Данаас будет приносить далеко идущие блага. Сказано : Сарвам Ганга самам тойам, Сарвей Вьяаса самаах Двиджах , Сарвам Бхуми самам даанам граханей Чандра Сурьяйох/ ( В таких случаях, как лунное или солнечное затмение, все виды вод подобны водам Ганги; все брахманы подобны Вьясачарье ; и все виды благотворительность так же хороша, как Бху даана).

Я знаю, что спрашивать бесполезно, но все же - Почему минус ??
Кстати, в блоге говорится, что все брамины подобны Васиште во время затмения, тогда как в санскритском стихе говорится, что они подобны Вьясе.

Ответы (5)

Парашар Смрити, Глава 12, источник 1 , источник 2 говорит, что во время затмения все воды становятся чистыми, как Ганг.

सर्वं गंगा समं तोयं राहुग्रस्ते दिवाकरे।

सोमग्रहे तथैवोक्तं स्नानदानादि कर्मसु।।

Когда солнце или луна захвачены раху, вся вода становится такой же чистой, как вода Ганги, что касается омовения, даяния и других религиозных обрядов.

Привет, Трюги, я не вижу ни одного из твоих постов в эти дни.. Почему? Ты слишком занят? :)
@Rickross Спасибо, что спросили. В эти дни появились дополнительные обязанности. Но сейчас я буду свободен и кое-что выложу.
Хорошо, это очень хорошо знать ..

Катьяяна Смрити также говорит то же самое:

Во время солнечных и лунных затмений все воды, которые существуют на земле и даже в колодце, становятся подобными Гангу.

Катьяяна Смрити, глава 10, стих 14

Падма Пурана также говорит, что во время затмения все воды становятся такими же, как Ганга, и все брамины становятся равными Вьясе.

Закрыть |
सर्वगङ्गासमंतोयंवेदव्यास समाद्विजाः || Падма Пурана 4.10.22

Теперь (даже), когда этот день наступает, он сражается с Луной и Солнцем. Сын Симхики (т.е. Раху) будет жить (в них). Это был бы момент, который трудно обеспечить. (В то время) вся вода подобна (воде) Ганги, и все брахманы подобны Вьясе . (Брахма Кханда Глава 10 Стих 22)

Еще одно упоминание из Майя-Тантрам 17-го Паталама,

तत्क्षणे सर्वतीर्थानि सामान्यमुदकं प्रिये। Закрыть सामान्यमुदकं तनु गङ्गातोयसमं भवेत्‌ ॥ Просмотреть еще चर्तुभुजसमा: सर्वे लोका भारतवासिनः । Просмотреть еще

В этот момент все тиртхи и все общие источники воды сливаются с водами всех тиртхов . Вода из всех источников эквивалентна Ганге. О Деви, обладающая зоркими глазами, Так люди, живущие в Бхарате , просто принимая омовение в таких водах, становятся как бы Вишну ( Чатурбуджа = тот, у кого четыре руки), достигают Мокши и перемещаются в Брахмапуру .

Сканда Маха-Пурана (стих 4.1.9.73) говорит: Все воды во время затмения эквивалентны водам Ганга, а все брамины эквивалентны Брахме.

Глава 9 , Пурвардха, Каши-кханда

सर्वं गंगासमं तोयं सर्वे ब्रह्मसमा द्विजाः ।
सर्वं देयं स्वर्णसमं राहुग्रस्ते दिवाकरे ॥ ७३ ॥

  1. Когда Солнце поглощается Раху (т. е. во время солнечного затмения), все воды равны Ганге, все брамины равны Брахме, а все одаренные равны золоту.

Итак, согласно Сканда-пуране, все воды равны Ганге, но все брамины равны Брахме, а не Риши Васиштхе.