Слово «шеол».это довольно современное слово, используемое в современных переводах Ветхого Завета для обозначения ада, ада, могилы или «места мертвых». Это древнееврейское представление о подземном мире. Например, посмотрите Второзаконие 32.22, где «Шеол» используется в современных переводах, начиная с Буквального перевода Янга в 1862 году и перевода Дарби в 1890 году. С тех пор ASV, RSV, NRSV, ESV, NASB и католический NJB и многие другие продолжают это использование. В 1844 году Брентон сделал свой знаменитый личный перевод греческой Септуагинты, и он использует слово «ад» (не «шеол»), но, возможно, это произошло потому, что транслитерация слова «шеол» еще не была широко придумана. До этого в версии короля Якова и католической версии Дуэ-Реймса слово «ад» использовалось, как и в Женевской Библии.
Мой вопрос прост: было ли слово «Шеол» придумано греческой Септуагинтой? Является ли слово «Шеол» в «мессоретских текстах на иврите» и «Гадес» в греческой Септуагинте? Прямо сейчас я предполагаю, что «Шеол» было в греческой Септуагинте, а слово, которое греческие евреи использовали для обозначения Могил ниже, а не к использованию неевреями слова «Аид».
Слово «Шеол» не было придумано переписчиками греческой Септуагинты. Это иврит. Одним из упоминаний является Concordance and Lexicon Стронга, в котором его перевод во Второзаконии 32:22 имеет идентификационный номер еврейского слова 7585 , шин алеф вав ламед (справа налево):
שְׁאֹ֣ול
Фонология еврейского «алеф» варьируется, и «вав» тоже меняется, но произношение первой и последней букв — древнее и библейское еврейское, как указано в списке согласных на иврите в Википедии .
Имеет ли ветхозаветное слово «шеол» греческое или еврейское происхождение?
Слово «Шеол» имеет древнееврейское происхождение. Однако это может быть несколько ассиро-вавилонским заимствованием слова «Шуалу».
Слово «Шеол» какое-то время считалось ассиро-вавилонским заимствованием «Шуалу».имеющее предполагаемое значение «место, где цитируют или приглашают мертвых» или «место, где собирают мертвых». Делич, который в своих ранних работах выдвинул эту точку зрения, теперь отказался от нее; по крайней мере в его словаре это слово не дано. Несуществование «Шуалу» все время утверждал Йенсен («Космология», стр. 223), а недавно снова Циммерн (у Шредера, «КАТ», 3-е изд., стр. 636, примечание 4). даже вопреки объяснению Ястроу (в "Am. Jour. Semit. Lang." XIV. 165-170), что "sha'al" = "советоваться с оракулом" или "цитировать мертвых" для этой цели, откуда и название места, где находятся мертвые. Связь между еврейским «шеол» и ассиро-вавилонским «шиллан» (запад), предложенный Йенсеном (в «Zeitschrift für Assyriologie», т. 131, XV, 243), кажется неприемлемым. Циммерн (lc) предлагает «шилу» (= «своего рода помещение») как правильный ассирийский источник еврейского слова. С другой стороны, несомненно, что большинство идей, охватываемых еврейским «Шеол», выражены также в ассиро-вавилонских описаниях состояния мертвых, встречающихся в мифах о нисхождении Иштар в Аид, о Нергале и Эрешкигале. (см. Jensen у Schrader, "KB" VI, часть 1, стр. 74-79) и в эпосе о Гильгамеше (таблицы II и XII; ср. также Craig, "Religious Texts", I, 79; King, Магия», № 53). ) предполагает «шилу» (= «своего рода помещение») как правильный ассирийский источник еврейского слова. С другой стороны, несомненно, что большинство идей, охватываемых еврейским «Шеол», выражены также в ассиро-вавилонских описаниях состояния мертвых, встречающихся в мифах о нисхождении Иштар в Аид, о Нергале и Эрешкигале. (см. Jensen у Schrader, "KB" VI, часть 1, стр. 74-79) и в эпосе о Гильгамеше (таблицы II и XII; ср. также Craig, "Religious Texts", I, 79; King, Магия», № 53). ) предполагает «шилу» (= «своего рода помещение») как правильный ассирийский источник еврейского слова. С другой стороны, несомненно, что большинство идей, охватываемых еврейским «Шеол», выражены также в ассиро-вавилонских описаниях состояния мертвых, встречающихся в мифах о нисхождении Иштар в Аид, о Нергале и Эрешкигале. (см. Jensen у Schrader, "KB" VI, часть 1, стр. 74-79) и в эпосе о Гильгамеше (таблицы II и XII; ср. также Craig, "Religious Texts", I, 79; King, Магия», № 53).
Это царство мертвых находится в земле ("erẓitu" = ср. Иов, X, 21, 22), ворота находятся на западе. Это «земля без возврата». Это темное место, наполненное пылью (см. Sheol, Biblical Data); но в нем находится дворец божественного правителя этого царства теней (ср. Иов, XVIII, 13, 14). Семь ворот охраняют последовательно подход к этой земле, у первых из которых стоит сторож. Поток воды течет через Шеол (ср. Енох, XVIII, 6, XXII, 9; Луки, XVI, 24; Пс., XVIII, 5; II Цар., XXII, 5).
Таким образом, очевидно, что «Шеол» не было придумано греческой Септуагинтой, поскольку оно имеет еврейское происхождение.
Пользователь 14
любопытный
пользователь12711
любопытный