Каково происхождение термина «пак»?

Pax в коммерческом транспорте используется как люди или пассажиры в контексте подсчета людей, например, 150 человек на борту.

введите описание изображения здесь
( захват Амадеуса , источник )

Я заметил, что немецкие писатели склонны использовать значение:

PAX = человек приблизительно .
(Источник: Европейский Союз и Комитет регионов )

На сайте English.SE есть страница Что означает слово «pax» в контексте аренды квартиры? Выбранный ответ:

Пакс не совсем сокращение от Пассажиры. Это сокращение от Passengers and Passes .

Но автор ответа согласился, что другой ответ , вероятно, был более точным. В последнем есть ссылка на журнал Air Facts: The Magazine for Pilots — 1946 :

Груз известен как «груз», но пассажиры называются «pax» в отделе дорожного движения, который надевает их и снимает с самолета, а «тела» - в экипажах, которые их летают.

Пакс может быть от пассажира , как это обычно предполагается в авиационном сообществе, хотя я не вижу, почему бы вместо этого не использовать *пасс. Я не удивлюсь, что он исходит от торгового флота.

Можем ли мы отследить использование еще до происхождения в области авиации?

Возможно, лучше спросить на english.stackexchange.com , где вы можете узнать об этимологии определенных фраз. Я не думаю, что это характерно для авиации, почти любая отрасль, обслуживающая пассажиров, использует «pax» в качестве аббревиатуры, поэтому авиация может просто позаимствовать его из несвязанной области.
@mins Было бы интересно узнать, использовался ли он и в эпоху пароходов, например, до 1920 года.
@mins Поиск в google ngram очень интересен. «pax» в нижнем регистре сильно сократилось с 1850 года по настоящее время. С другой стороны, «PAX» и «Pax» постоянно увеличивались с 1800-х годов с более поздними пиками.
К вашему сведению, я бывший военный (военно-воздушные силы) и никогда не слышал, чтобы слово pax использовалось, кроме как для обозначения пассажира.
@Simon: ах, спасибо. Исправит.
@curious_cat Интересно, были ли некоторые из использований pax в 1800-х годах и ранее связаны с латинским словом, означающим «мир» (например, «Pax Romana»), а не с аббревиатурой «пассажиры», как это используется в авиации?
Когда я работал в сфере авиационных технологий, IATA была авторитетным источником систем обработки данных. согласно IATA, PAX означает пассажирский. вы можете найти множество ссылок, погуглив «IATA PAX».
@reirab: Действительно. Глядя на результаты, первое появление, которое я нашел в области транспорта, было в 1958 году.
@mins Я всегда предполагал, что это была стенография в ранних системах бронирования, и она просто застряла. Я знаю, что в SABRE RES/DECS все сокращенно или чаще случайные короткие коды.
@RonBeyer: я согласен с вами, этот вопрос больше подходит для английской SE.

Ответы (2)

Суффикс «x» в авиационном языке означает сокращенное слово, называемое сокращением . Вы можете думать о «х» как о сокращении. Некоторые из них определены в руководствах или консультативных циркулярах. Например, WX — это погода, как определено в старом консультативном циркуляре AC00-45.

Официально или нет, но на ум приходят и другие:

MX – обслуживание
CX – отмена
TX – передача
RX – получение

Может быть, в комментариях напишут другие истории. -x также используется за пределами авиации и является общим маркером аббревиатуры , например , Dx («диагноз»), elex («выборы») и Hx («история»).

Я впервые читаю это объяснение, которое очень правдоподобно, у вас есть какой-нибудь документ, который мог бы его подтвердить?
Пожалуйста, посмотрите ссылку contractionв моем ответе, например. В правой колонке этого правительственного документа указан источник.
Возможно, мой ответ упустил корень вашего вопроса, поскольку происхождение было самым ранним использованием. Поскольку моя жизнь связана с авиацией, сокращение слов в записях журналов и авиационных отчетах с помощью «x» было общепринятым.
Rx& Txтакже являются общими для получения и передачи в компьютерном мире - посмотрите на свой маршрутизатор / модем, и вы, скорее всего, увидите свет для каждого из них.
Связано: en.wikipedia.org/wiki/X В аббревиатурах это может означать «транс-» (например, XMIT для передачи, XFER для передачи), «кросс-» (например, X-ing для пересечения, XREF для перекрестной ссылки) , «Христос-» как сокращение для лабарума (например, Xmas для Рождества, Xian для христианина), «crys-» в хрустале (XTAL) или различные слова, начинающиеся с «ex-»
Rx также является сокращением от «рецепта» в медицинском мире, поэтому важно знать контекст!

Пропуск не будет использоваться, поскольку в старые времена сотрудники ездили по «пропуску» вместо билета. Его также можно спутать с глаголом.

В качестве примечания. Кажется, я помню, что множественное число было PAX, а единственное число было PAP... например, 1PAP, 3PAX.