Бемидбар 9:2 - Почему слово произносится как "Посач" с камацем?

Сегодня утром (4-й день Хол Амоэд Песах за пределами Израиля) я заметил, что в Числах 9:2:

וְיַעֲשׂ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־ הַפָּ֖סַח בְּמוֹעֲדֽוֹ׃

«Пусть сыны Израилевы празднуют пасху в назначенное время.

Слово «Песах», которое обычно имеет сегол, в данном случае имеет камац. Я знаю, что обычно сегол становится камацем на этнахте и соф пасук. Как видите, в приведенном выше аяте сдача приходится на типчу.

Ни один из стандартных комментариев (Микраот Гедолот) не объясняет эту аномалию. Есть ли кто-нибудь, кто (может) объяснить, почему здесь камац?

Ответы (1)

Формы паузы не всегда встречаются на Этнахте или Силлуке, хотя это хорошие примеры того, где может быть сильная пауза. Иногда они встречаются в дизъюнктивах второго порядка, таких как Закеф (Бытие 11:3, Руфь 4:18,22) или Типча (Бытие 23:11, Шмот 33:14) или Шалшелет (Ваикра 8:23).

Здесь это особенно разумно, так как стих таков, что типча на פסח отмечает самое сильное разделение в стихе. В более длинных стихах основные паузы обычно приходятся на зекефим, поэтому пауза в типче маловероятна.

וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ еще один короткий куплет с паузой на типче
Статистика по приостановленным формам, а именно: trop jamesdprice.com/images/Pausal_Forms_ETS_paper.pdf