Подобие Господа?

Что имеется в виду в Бамидбаре 12:8, когда в стихе говорится: «и подобие Господа видит Он» - וּתְמֻנַת יְהוָה, יַבִּיט

Я хотел бы знать, что на самом деле означают слова «подобие Господа»; потому что ХаШем не может быть изображен ни в какой форме, хотя мы можем воспринимать Его, мы не можем видеть Его, как Он сказал в Деварим 4.

Вы просто ищете лучший перевод пассука, написанный не по-шекспировски?
@DonielF ха-ха, нет, я хочу знать, что на самом деле означают слова «подобие Господа», потому что ХаШема нельзя изобразить ни в какой форме, хотя мы можем воспринимать Его, мы не можем видеть Его, как Он сказал в Девариме 4.
Подумайте о том, чтобы отредактировать это в самом ОП.

Ответы (3)

Живая Тора раввина Арье Каплана переводит וּתְמֻנַ֥ת как истинное изображение

И ArtScroll, и перевод Бамидбара 12: 8 в Judaica Press показывают וּתְמֻנַ֥ת как изображение.

С ним я говорю устами в уста; в видении, а не в загадках, и он видит образ Господа. Так почему же вы не убоялись высказаться против Моисея, слуги Моего?

Это более прямой метод восприятия, чем другие невиим.

Как говорит Раши

и Он созерцает образ Господа: Это относится к видению «сзади», как сказано, «и ты увидишь Мою спину» (Исх. 33:23). - [Сифрей Бехаалотеха 1:42:8, Танхума Цав 13]

« Бамидбар 12:8 переводит וּתְמֻנַ֥ת как образ »? Может быть, вы хотели сказать: « Перевод иудейской прессы (используемый веб-сайтом Хабада) Бамидбара 12: 8 переводит וּתְמֻנַ֥ת как изображение»?
Это была ссылка, которую я использовал. Я отредактирую, чтобы исправить.
@sabbahillel, если это просто пророческое видение или что-то подобное, я понимаю, если нет, то как Моше действительно мог видеть спину ХаШема, если Он Сам сказал в Девариме 4, что никто вообще не видел никакой формы.
@ user4762 Это действительно пророческое видение. Дело в том, что восприятие было намного яснее, чем у любого другого пророка. Однако, как объясняют различные комментарии, Моше не мог понять многих вещей, кроме как задним числом . Это метафора того, что может понять человек.
@sabbahillel спасибо за разъяснение
@ user4762, если быть точным, во Второзаконии он не говорит, что никто не видел תמונה или что תמונה нельзя увидеть, но что вы (люди) не видели תמונה. Это не противоречит тому, что он смотрел на תמונה.

Рамбам обращается к этому в «Руководстве для растерянных» 1:3.

Можно подумать, что еврейские слова темуна и табнит имеют одно и то же значение, но это не так. Табнит, происходящее от глагола банах (он строил), означает построение и сооружение вещи, то есть ее форму, будь то квадратная, круглая, треугольная или любой другой формы. Комп. «образец (табнит) скинии и образец (табнит) всех сосудов ее» (Исх., XXV, 9); «по образцу (табнит), который был показан тебе на горе» (Исх. XXV, 40); «образ какой-нибудь птицы» (Второзаконие, IV, 17); «образ (табнит) руки» (Иез. VIII, 3); «узор (табнит) притвора» (1 Пар. XXVIII. 11). Во всех этих цитатах имеется в виду форма. Поэтому еврейский язык никогда не использует слово табнит, говоря о качествах Всемогущего Бога.

С другой стороны, термин темуна используется в Библии в трех разных смыслах. Оно означает, во-первых, очертания вещей, которые воспринимаются нашими телесными чувствами, т. е. их форму и вид; как, например, "И вы делаете изображение формы (temunat) некоторого подобия" (Второзаконие IV. 16); «ибо вы не видели подобия» (темунах) (Второзаконие, IV, 15). Во-вторых, формы нашего воображения, т. е. впечатления, сохраняющиеся в воображении, когда предметы перестали воздействовать на наши чувства. В этом смысле оно используется в отрывке, начинающемся «В мыслях от ночных видений» (Иов. 4, 13) и заканчивающемся «оно осталось, но я не мог распознать его вида, только образ — темуна — был перед глазами моими», т. е. образ, представший моему взору во время сна. В-третьих, истинная форма объекта,Слова «и образ Господа он увидит» (Чис. 12:8) поэтому означают «он постигнет истинную сущность Господа». ( перевод Фридлендера , курсив добавлен)

затем опять же, что имеется в виду под «истинной формой объекта, воспринимаемой только интеллектом», который, по-видимому, равен постижению истинной сущности. Не могли бы вы привести другой пример, пожалуйста?
@ user4762 Вы просите меня объяснить истинную сущность Бога? Потому что, как пишет Рамбам в другом месте (Хилхос тшува 5:5), это невозможно:
Нет, не я, я спрашиваю, что подразумевается под словами «истинная форма объекта, которая может быть воспринята только интеллектом». Истинная форма объекта, по-видимому, связана с видением вещей такими, какие они есть, что относится к пониманию и осмыслению воспринимаемых вещей. Это как я должен понимать?

Согласно сефер Маарешет ха-Элокут № 10, «темуна Всевышнего» означает просто «голос Всевышнего» (как получено из деварим 4:12 ). Выражение темунах используется, чтобы передать уровень понимания Моше и его знание Б-га, как если бы он (Моше) был в состоянии увидеть/узнать того, кто говорит:

ועתה שידעת בנין צורת אדםtאדם תוכל להשכיל אם מפ מפ всем פ פ אמתת מרא всем להשכיל אם מפ אל פ פ מרא מראдолвл נבהשכיל אם מפ אל פ פ מראдолвл. להשכיל אם מפ אל פ פ מראдолвл σנבtשכה σנראת לנביאים. ורז"ל קראו למראה ההוא שעור קומה וכבר רמזתי בו בהריסה בחטא דור הפלגה והוא סוד היודע שעורו של יוצר בראשית וכו'. ועל זה אמר הכתוב נעשה אדם בצלמנו כדמותנו. ועל המראה נאמר וביד הנביאים אדמה (הושע יב) ואמר ה"ר יצחק דרך סימן תמונה בגימטריא פרצוף אדם.

וכן מצאתי בדברי ה"ר אליעזר מגרמישא ועל זה נאמר ותמונה איניכם רואים זולתי קול (דברים ד): והמקובל בענין המראה הזאת יתבונן ענין הגשמיות הנזכרות אצל השם ית' בתורה ויתבוננו על ענין העברה והנציבה כמו שנאמר ויעבר ה' על פניו ויתיצב עמו שם ( שמות לד) וכל עניני ъем תנ toתנוע.

Такой (антропоморфный) язык встречается и, например, с посуком «Гашем говорил с ним лицом к лицу, как говорят с другом», и «Гашем прошел мимо него» и т.д.

В разных местах Тора говорит в (образных) терминах, чтобы продемонстрировать уникальность пророчества Моше. Такой язык следует понимать так же, как и другие вышеизложенные, чтобы продемонстрировать близость к Всевышнему и достигнутый им уровень — высший уровень пророчества, а не физическую форму Всевышнего.