Брача на запах чабреца?

Я хотел бы знать, какую браху сказать о запахе тимьяна .

Есть ли в нем סימני אילן, как описано в хелахос борей при хаиц? Биур Галаха в 216: 3, «עצי בשמים», заключает, что он должен иметь те же критерии, чтобы он не был сейфиком.

Если погуглить «тимьян», это вечнозеленое растение, поэтому оно не вымирает и не растет снова. Насколько я могу судить, у него растет стебель, а когда стебель отрастает, на стебле вырастают листья, но я не уверен в этом. Биур галаха там же. отправляет вас к Реме на 203:2, где Рема объясняет, почему клубника не эйц.

Я почти уверен, что это eitz, но мне нужно подтверждение.

Посмотрите vzot habracha, где, вероятно, об этом говорится
У меня нет такой копии.

Ответы (1)

В этом списке , составленном рабби Шимоном Бучником (сефардским равом из Хашмонаима), говорится, что следует читать «עצי בשמים» на тимьяне (בת קורנית), как вы предлагаете.

Однако этот источник (от Р'Дэвида Лау ) говорит, что обычай состоит в том, чтобы читать «עשבי בשמים» на чабреце 1 , хотя он говорит, что можно подумать, что вы должны читать «מיני בשמים».

Рейах ха-Саде (р. Ханох Слатин, стр. 142) указывает, что следует читать «מיני בשמים». Приведенная причина заключается в том, что, поскольку тимьян в основном используется в качестве приправы к пище, есть вероятность, что нужно читать «הנותן ריח טוב בפירות», что является подходящим благословением для наслаждения ароматом съедобных фруктов. 2 Из-за неопределенности в этом вопросе рабби Слатин указывает, что предпочтительна общая форма (на основе аналогичного постановления из Мишна брура 216:16 и Шаар ха-Циюн 216:12 относительно гвоздики и корицы).


1 Я не уверен, почему принято читать « борей исвей ». Возможно, есть некоторая ботаническая разница между тимьяном обыкновенным ( Thymus vulgaris ) и Thymus capitatus или Thymus bovei , которые обычно растут в Израиле, и, возможно, «טימין», на который ссылается Р'Лау, происходит от одного из последних сортов.

2 Существуют некоторые разногласия относительно нусаха этого благословения, и Мишна Б'рура (216:9) предпочитает «אשר נתן ריח טוב בפירות» (подобно формулировке «שנתן», найденной в Шулхан Арухе ), имея в виду к созданию ароматного качества фруктов в прошедшем времени.