За достоверность именно этой рекламы не ручаюсь, но вьетнамские невесты - настоящий феномен, в том числе и убегающие.
Исчезающие китайские невесты по почте: импортированные жены, которые не задерживаются
Одиноким китаянкам приходится нелегко, они борются с глубоким разрывом в богатстве и гендерным дисбалансом, из-за чего найти настоящую любовь сложнее, чем когда-либо.
Когда отчаявшиеся молодые люди рекламируют себя на рекламных щитах и нанимают профессиональных свах, чтобы найти подходящего человека, одна тактика оказалась на удивление популярной: невеста по почте.
Но свадьбы мечты превратились в кошмары, когда красивые заокеанские супруги исчезают толпами.
The Atlantic: The Plight of Vietnam's 'Mail-Order' Brides опубликовала цветную фотографию китайской версии рекламы, хотя она была сделана не самой журналисткой:
Еще в 2007 году, когда я работал над поддержкой здоровья и благополучия невест-мигрантов из Вьетнама, мой знакомый прислал фотографию, которую он сделал во время посещения 5-го округа Хошимина. На ней был плакат, рекламирующий услуги брачного брокера, и его маркированный текст гласил: «Она девственница, она будет твоей всего через три месяца, фиксированная цена, если она сбежит в первый год, гарантированная замена».
Вьетнамский текст в верхней части является подлинным, актуальным вьетнамским языком. Похоже, это начало Con gái Việt Nam như những món hàng rao ban! , что Google переводится как «Дочь Вьетнама в качестве товара для продажи!» (На странице также есть фотографии и английский перевод)
Однако остальные вьетнамки на фото не имеют отношения к невестам по почте (комментарий носителя языка, не совсем цитируемый).
Небольшое расследование с помощью обратного поиска по изображению позже... составное объявление кажется поддельным фотомонтажом, собранным различными блоггерами, но текст на китайском языке, похоже, взят из подлинной фотографии подлинного объявления.
Это также объясняет, почему это объявление оказалось на английском и китайском языках с указанием американских и тайваньских цен: похоже, первоначальное объявление было нацелено на тайваньских клиентов, и поскольку в течение нескольких лет оно стало вирусным среди блоггеров и статей- писателей из нескольких азиатских стран, не говорящих по-китайски, он «приобрел» несвязанные декоративные изображения и английский перевод.
Март Хо
Бенжол
Эндрю Гримм