Я помню, как читал заявление о том, что третий абзац Шма был изменен на другой абзац из Торы, которую мы сейчас используем. Причина, которую я прочитал, заключалась в том, что это была мера против христиан, которые больше не носили цицит и не следовали большинству Божьих заповедей. Я ищу, чтобы найти, если это основано на самом деле или нет.
Вы имеете в виду сокращенный третий абзац, сказанный в Израиле?
אמר י יוסף כמה מעליא הא שמעתתא דכי אתא רב שמואל בר onהיא הא שמעתתא דכי אתא שמ שמואל י יהודה אמר אמרי ערב ערב דבר בנ בני שראלt
Рав Йосеф сказал: «Как прекрасно это предание, которое я слышал, когда рав Шмуэль бар Иегуда пришел из Эрец-Исраэль в Вавилонию, он сказал: «В Эрец-Исраэль во время вечерней молитвы не читают всю третью часть Шма, которая касается ритуальные бахромы, так как нет необходимости носить ритуальные бахромы ночью. Скорее, они говорят сокращенную версию этой части, которая включает отрывок из начала и отрывок из конца: «Говори сынам Израилевым и скажи им… Я Господь, Бог ваш, Истинный» (Числа 15: 38, 41).
Источник - Берахос 14б .
Плони
Сцимонстр
Аарон
Двойной АА