В «Индиане Джонс и храме судьбы» есть сцена, где Харрисон Форд и Кейт Кэпшоу получают еду от обедневшей группы индейцев. (Это произошло после того, как Кейт и Харрисон выпали из самолета на надувной лодке и спустились по бурным порогам.)
Если мне не изменяет память, Кейт говорит, что это отвратительно. Харрисон говорит, что еды больше, чем они съедают за неделю. Она говорит что-то о том, чтобы дать им это, так как они голодны, и она находит это отвратительным. Харрисон говорит: «Ты оскорбляешь их и смущаешь меня». Он также что-то говорит группе индейцев на другом языке.
Мой вопрос: что Харрисон говорит индейцам на иностранном языке?
Это одна из ошибок в этом фильме. Хотя эта деревня считается индийской, это были жители Шри-Ланки, которые говорили по-сингальски; Родной язык СЛ. Откуда я знаю? Потому что я тоже из Шри-Ланки.
И, отвечая на ваш вопрос, Инди говорит: «Спасибо, большое вам спасибо» (Isthoothyi, Bohoma Isthoothyi).
Есть веские доказательства того, что он говорит что-то вроде: «Спасибо, большое спасибо».
Сценарий (если считать его законным) отличается от сцены в некоторых существенных моментах, что, по-видимому, указывает на то, что часть этой сцены была либо импровизирована, либо переписана на съемочной площадке .
Некоторые отличия:
Скрипт:
ВИЛЛИ: (тихо) Боже, я голоден, но я не могу это есть...
ИНДИАНА: Это больше еды, чем эти люди съедают за неделю. (многозначительно) Они тоже голодают...
Вилли смотрит на изможденные лица и чувствует, что ползет в нору.
ВИЛЛИ. Извините, я... вот, пожалуйста.
Она берет свою тарелку и осторожно возвращает ее женщинам.
Реальная сцена: (переписано мной)
ВИЛЛИ: (решительно) Я не могу это есть...
ИНДИАНА: Это больше еды, чем эти люди съедают за неделю. (многозначительно) Они голодают.
ВИЛЛИ. Ой, извини, можешь взять.
Вилли пытается вернуть тарелку женщинам.
Индиана: (настойчиво) Ешьте!
ВИЛЛИ. Я не голоден.
ИНДИАНА: (шепотом) Ты оскорбляешь их и смущаешь меня. Выкуси!
КОРОТКИЙ РАУНД: Ешьте!
НАЧАЛЬНИК: (жестикулируя) Ешьте.
Женщины рядом с Вилли касаются ее руки, поощряя ее есть. Вилли с выражением отвращения на лице берет горсть еды и кладет ее в рот.
Теперь в сценарии есть несколько строк, которые полностью отсутствуют в фильме, возможно, они были вырезаны:
Вождь, наконец, говорит с ними
... ВОЖДЬ: Вы отдохнете здесь, прежде чем идти дальше.
Индиана: Мы были бы признательны за это. Это был неожиданный обходной путь. Теперь нам нужно отправиться в Дели и найти рейс на запад.
КОРОТКИЙ РАУНД: (улыбается) Инди везет меня в Америку.
Все внимание приковано к Short Round. Озадаченная этим странным вниманием, улыбка Коротышки нервно исчезает.
Далее следует часть сцены, о которой вы предположительно говорите, Индиана просит их помощи, чтобы добраться до Дели.
Скрипт:
Индиана: Я профессор. Я должен вернуться в университет. Можете ли вы дать нам проводника, который отвезет нас в Дели?
Вождь указывает на молодого крестьянина, сидящего рядом с ними.
НАЧАЛЬНИК: Санджу поможет вам.
ИНДИАНА: Спасибо.
Фактическая сцена:
Индиана: Вы можете предоставить нам проводника, который отвезет нас в Дели? Я профессор. Я должен вернуться в свой университет.
НАЧАЛЬНИК: Да, Санджу проведет вас.
Индиана: (скажи что-нибудь на иностранном языке, похожее на «Эстют, махома эстют».)
Должен признать, что я не знаю, на каком языке он говорит, но если вы посмотрите на ситуацию, на то, как он это говорит, и на связь со сценарием, это должно быть выражением благодарности.
Я посмотрел оба "Спасибо!" на санскрите и хинди, но не смог найти точного соответствия произносимой им фразе. Так что либо это другой язык, либо он использует выражение с похожим значением, но другими словами.
The Making of объясняет, что они снимали настоящих туземцев из деревни (примерно на 12-й минуте), которые не говорили по-английски. Я предполагаю, что Харрисон Форд спросил их, какой будет фраза на их языке, и использовал ее для большей достоверности.
Я сейчас сижу перед фильмом. Единственные иностранные слова, которые он говорит местным жителям в этой сцене, - это «Истути» и «Богома Истути», что на сингальском означает «Спасибо» и «Большое спасибо» соответственно . Это те слова, которые вы имели в виду? Или, может быть, есть расширенная версия, о которой я не знаю?
РЕДАКТИРОВАТЬ : И я думаю, что предположение atticae верно. Как подтверждает его закулисная видеосвязь, эта сцена была снята на Шри-Ланке, поэтому кто-то, вероятно, спросил местных жителей, как сказать «спасибо» на их языке, и использовал это.
ДжонП
Эндрю Мартин
Бретт из Лос-Анджелеса
Бретт из Лос-Анджелеса