Учитывая, что Будда учил за 45 лет до того, как он перешел в париниббану, что известно о методах и практиках, используемых для сохранения жизни его учений до тех пор, пока они не были записаны? Известно ли нам, сколько людей участвовало в этих усилиях? Как было классифицировано такое обширное собрание учений?
Традиционно первоисточником учений является Ананда . Ананда был двоюродным братом и главным помощником Будды на протяжении большей части его жизни вплоть до смерти Будды. Будучи так близко к Будде, он из первых рук услышал учения Будды и смог запомнить их. Вскоре после смерти Будды был созван Первый Совет , и Ананду убедили рассказать все учения Будды, которые он смог вспомнить. К счастью для нас, он многое мог вспомнить.
Вот почему многие сутры палийского канона начинаются словами «Так я слышал». Это Ананда говорит и вспоминает учения Будды из своего собственного опыта.
Пример из Мангала-сутты
Так я слышал. Однажды Благословенный обитал в монастыре Анатхапиндики, в роще Джеты, недалеко от Саваттхи. Теперь, когда ночь прошла далеко, некое божество, чье непревзойденное великолепие освещало всю рощу Джета, предстало перед Возвышенным и, приблизившись, почтительно приветствовало его и встало с одной стороны.
Это довольно широкий вопрос, так что это попытка дать широкий, но не очень глубокий ответ. Надеюсь, кто-то еще протянет руку с источниками и/или исправлениями.
Я считаю, что устная традиция (запоминание и повторение длинных текстов) прочно утвердилась в древней Индии еще до времен Будды как способ стать авторитетным в области знаний. Вы все еще можете увидеть это в других существующих индийских религиях.
Что касается количества людей, то при смерти Будды присутствовало несколько сотен монахов, и с самого начала своего служения Будда велел своим лучшим ученикам разъехаться в разные стороны и учить. Таким образом, мы можем предположить, что тысячи и тысячи монахов участвовали в устной традиции по всей древней Индии.
Но так или иначе, сам Палийский канон был записан на Шри-Ланке. Хотел бы я вспомнить, где я это читал. Другие канонические тексты, такие как тексты на китайском языке, имеют много общего с Палийским каноном.
Учения разделены на три корзины: правила обучения (виная-питака), доктрина (сутта-питака) и метафизика (абхидхамма-питака), причем корзина доктрины дополнительно классифицируется по длине. Вы можете увидеть эту схему классификации по адресу:
http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/index.html
Сутта-питака является наиболее важным разделом для неспециалистов, желающих получить информацию о своей практике.
То, как палийский канон передавался в устной традиции, согласуется с тем, как передавались Веды на протяжении тысячелетий. Композиция написана в поэтической форме с использованием мнемонических формул для запоминания и чтения. Чтение также служило бы ритуальной или церемониальной цели. Даже традиция гласит, что на Первом буддийском соборе Ананда и Упали декламировали сутты и винаю. Даже если бы они не читали на пали, они бы читали на пракритском диалекте, очень похожем на пали.
См. « Устная литература на языке пали » Л. С. Казинса. Цитирую ниже:
Ранняя буддийская литература — устная литература. Такая литература не лишена своих характерных черт. Одним из наиболее типичных из них является широкое использование мнемонических формул. Я бы сослался на значительный объем исследований природы устной эпической поэзии. В такой поэзии формулы используются как в помощь реальному исполнению, так и для поддержания преемственности и формы эпической традиции.
Обе эти черты, несомненно, присутствуют в литературе сутт. Во-первых, многие сутты явно предназначены для воспевания. Мы должны предположить, что тогда, как и сейчас, их пение вызывало много религиозных эмоций — памоджа и пити-соманасса текстов. Разница, конечно, будет заключаться в том, что язык сутт по-прежнему будет понятен непосредственно слушателям. В этих обстоятельствах отдельные монахи распевали сутты как для назидания, так и для удовольствия. Мы можем сравнить декламации, приписываемые Ананде и Упали в отчетах о Первом Соборе. На практике их пришлось бы приспосабливать к потребностям конкретной ситуации — укорачивать или удлинять по мере необходимости. Опытный певец сможет связать воедино множество различных традиционных эпизодов и учений, чтобы сформировать связное,
Согласно Бхиккху Бодхи ( отсюда ):
Ученые рассматривают этот язык (пали) как гибрид, демонстрирующий черты нескольких диалектов пракрита, использовавшихся примерно в третьем веке до нашей эры, подвергшихся частичному процессу санскритизации. Хотя язык не идентичен тому, на котором говорил бы сам Будда, он принадлежит к той же широкой языковой семье, что и те, которые он мог бы использовать, и происходит из той же концептуальной матрицы. Таким образом, этот язык отражает мир мысли, который Будда унаследовал от более широкой индийской культуры, в которой он родился, так что его слова улавливают тонкие нюансы этого мира мысли.
нейбау
Тхеравада