Много ли известно о карфагенском языке, который, как я понимаю, называется пуническим и произошел от финикийского? Поиски в Google показывают некоторые наброски букв алфавита и тому подобное, но достаточно ли мы знаем, чтобы выучить его как жизнеспособный язык сегодня, как мы можем это сделать с латынью? Много ли образцов и фрагментов доступно для изучения? Если нет, то есть ли конкретная причина, по которой язык такой могущественной империи был утерян (например, римляне пытались очистить его или что-то в этом роде), или это просто разрушительное действие времени?
Некоторые позднепунические тексты (ок. 200–400 гг. н. э.) были написаны латинскими буквами и поэтому полностью озвучены. Лучшая трактовка их — Р. М. Керр, «Латино-пуническая эпиграфика». ЖИР сер. 2: 42. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010. В пуническом языке определенно были гласные; система письма не представляла их полностью (поскольку слоговая структура всех семитских языков позволяет легко узнать их, не записывая).
Причина, по которой мы сегодня не можем говорить на финикийском, как на латыни, заключается в том, что в оригинальной финикийской письменности нет гласных, поэтому мы знаем многие слова, но понятия не имеем, как карфагеняне произносили их.
Также причина, по которой мало что осталось от карфагенского письма, заключается в том, что оно не было переписано. Большинство латинских письмен, которые у нас есть, происходят из рукописей, которые были скопированы во время правления Карла Великого, но в средние века никто (насколько мне известно) не был достаточно заинтересован, чтобы копировать финикийские письмена. (вероятно, потому, что они не умели их читать: даже знания греческого почти не было). Большинство из тех, кто выжил, сделали это только потому, что они были переведены на латынь в классическую эпоху.
На самом деле, из того немногого, что я видел, пунический (ханаанско-финикийский язык древнего Карфагена и других финикийских поселений по всему Средиземноморью) очень похож на иврит, и многие его буквы узнаются по палео-еврейским формам, которые до сих пор используются. несколькими сотнями сегодняшних самаритян.
Ханаанский/финикийский язык очень тесно связан с ивритом. Не так, как в "двоюродных братьях". Скорее на диалектах одного языка. Приложив некоторые усилия и немного руководства, современный человек, говорящий на иврите, мог читать древние ханаанские тексты и понимать их. При чтении с еврейскими гласными это почти полностью понятно. Я не видел никаких карфагенских текстов, поэтому не могу комментировать конкретно. Я предполагаю, что гласные были бы примерно одинаковыми.
Майкл
Нерролкен
call2voyage
МСВ
call2voyage