Что такое идолы и кто такие маленькие дети?

Послание 1 Иоанна подходит к тому, что кажется резким концом. Тем не менее, в контексте всего письма окончание кажется целеустремленным:

Глава 1 - Введение

Дети мои (τεκνία), я пишу вам это, чтобы вы не грешили. а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника. (2:1 НКДВ)

Дети (τεκνία), берегите себя от идолов. Аминь. (5:21 НКДВ)

После общих утверждений главы 1 автор начинает с обращения к определенной группе, маленьким детям (τεκνία), и заканчивает обращением к той же группе.

На протяжении всего письма автор направляет конкретные комментарии определенным группам, таким как отцы, юноши или маленькие дети. «Маленькие дети» могли быть либо τεκνία, либо παιδία. τεκνία чаще всего используется 7 раз (2:1, 2:12, 2:28, 3:7, 3:18, 4:4 и 5:21), а παιδία используется только дважды (2:13 и 2: 18 ). Из контекста видно, что автор использует разные термины символически.

Поскольку автор использовал разные группы отцов и юношей и разные типы «маленьких детей» и поместил одну конкретную группу в начале и в конце обучающей части письма, кажется, что заключительная инструкция избегать идолов направлена ​​конкретно к одной группе, а не к другим.

Какая характеристика τεκνία побудила автора специально увещевать их избегать идолов?

К церкви первого века обращается автор, что считать идолом? Можно ли считать идолом такие предметы, как крест, распятие или статуя Иисуса? Тема еды, предлагаемой идолам, поднимается в другом месте, включает ли язык пищу, предложенную идолам?

Терафимы были предметами домашнего обихода, имевшими юридическое значение: владелец имел право наследования фамильного имущества. 2. Если бы их хранил христианин, были бы они идолами?


1. Использование является символическим, но также правильно описывает группы, которые можно найти в церкви, для которой пишется. То есть были бы семьи и были бы дети, юноши, отцы.

2. Терафим также Новый библейский словарь 1962 г. , стр. 552.

Ответы (4)

Идолы — это все, чему поклоняются вместо Бога. Это может быть даже то, чему не поклоняются, но что захватывает вашу жизнь и чем вы одержимы. Маленькие дети — это Божьи дети (последователи), потому что, если Бог — отец, то мы — его дети.

Добро пожаловать в Biblical Hermeneutics SE, спасибо за участие! Обязательно совершите экскурсию по нашему сайту , чтобы узнать о нас больше. Мы немного отличаемся от других SE. Наше сообщество ищет ответы, отражающие высокий уровень исследований и ссылок. Как правило, нам нравятся ответы, в которых цитируются научные ссылки и/или объясняется, как ваша интерпретация вытекает из текста. Не просто говорите нам, что вы знаете, расскажите нам, откуда вы это знаете.

Я думаю, что это может быть слишком много в тексте, возможно, чтобы сделать вывод, что Иоанн пишет для двух разных групп - τεκνία и παιδία. В греческом, как и в английском, есть синонимы. Было бы странно, например, что в 2:12 он обращается к одной группе «маленьких детей», а затем уже в следующем стихе обращается к совершенно другой группе. Я не могу найти ни одного святоотеческого комментария, в котором считалось бы, что Иоанн писал двум разным группам.

Я также считаю, что ссылка Иоанна на воздержание от идолов относилась к языческому поклонению в целом, а не к какому-либо запрету на христианские объекты. Это подтверждается толкованием Августина — первого Отца Церкви, который, по-видимому, специально прокомментировал этот стих:

Те, кто знаком с христианскими Писаниями Ветхого и Нового Заветов, обвиняют нечестивые обряды язычников не только на том основании, что они строили храмы, назначали священников и приносили жертвы, но на том основании, что они делали все это ради идолов и демоны.

Чтобы, кроме того, эти поклонники не подумали, что наши Писания предназначены только для того, чтобы заявить, что такие привязанности человеческого сердца естественным образом возникают из поклонения идолам, написано в самых ясных выражениях: «Все боги народов — дьяволы». И поэтому также и учение апостолов... провозглашает, как мы читаем у Иоанна: «Дети, храните себя от идолов».

Письмо CII к Деогратиасу

В то время как τεκνία имеет значение «дети»…:

τεκνίον, ου, τό (Epict. 3, 22, 78; Anth. Pal.; PFlor 365, 15 [III AD]; POxy 1766, 14; TestJob, ApcMos) разм. из τέκνον; (маленький) ребенок голос. пл. τεκνία; в нашем лит. только в вок. Мн., используется Иисусом в фамильярном любовном обращении к своим ученикам или христианским апостолом или учителем к своим духовным детям τεκνία J 13:33; 1Дж 2:12, 28; 3:7, 18; 4:4; 5:21. τεκνία μου (TestReub 1:3; TestJob 5:1 и др.; ApcMos 5:30) Гал 4:19 vl; 1J 2:1.—DELG sv τίκτω C. Фриск sv τέκνον. мм. ТВ.

Арндт, В., Данкер, Ф.В., и Бауэр, В. (2000). Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы (3-е изд., стр. 994). Чикаго: Издательство Чикагского университета.

παιδία (собственно, παιδίον) относится к очень маленькому ребенку, до 7 лет:

παιδίον, ου, τό (Hdt., Аристоф.+) тусклый. из παῖς (Читатель, Polemo 274, со ссылкой на Гиппокра, 5 сентября и Филона, соч. 105: очень маленький ребенок «до семи лет'; BDF §111, 3; Mlt.-H. 345). ① ребенок, обычно не достигший возраста полового созревания, ребенок ⓐ очень маленький ребенок, младенец, используемый для мальчиков и девочек. О новорожденном ребенке (Диод S 4, 20, 3; Юст., Д. 34, 2 ал. [после Мф 2:8f]; Тат. 33, 3) Лк 2:21 vl (восьми дней, как Быт 17 :12); Дж 16:21. Младенцы питаются меда, затем молоко B 6:17 (ср. Diod S 5, 70, 3 αὗται [αἱ νύμφαι] Δὲ μέλι καὶ γάλα μίσγουσαι τὸ παιΔίον [τὸν Δία ]ρραν. Рожденные свыше имеют ὡς παιδίων τὴν ψυχήν душу, подобную душе новорожденных детей В 6:11.—Мф 2:8, 9, 11, 13е, 20е; Лк 1:59, 66, 76, 80; 2:17, 27, 40; Евр 11:23 (ср. Исх 2:2е). GJs 20:3f; 21:3; 22:1 вл (для βρέφος); 22:2 вл (для παῖς). ⓑ ш. исх. стареть (ApcEsdr 4:33, 35 стр. 29, 9 и 12 Tdf. παιδίον … γέρων): Мф 18:2, 4f; Мк 9:36е; 10:15; Лк 9:47е; 18:17; 1Кл 16:3 (Ис 53:2). пл. Мф 11:16; 19:13ф; Мк 7:28; 10:13ф; Лк 7:32; 18:16 (по Мк. 10:14, 15 и параллели с. JBlinzler, Klerusblatt '44, 90–96). γυναῖκες καὶ παιδία (Числ. 14:3; Идф. 7:23; 4 Макк. 4:9; ср. Нав., Белл. 4, 115) Мф 14:21; 15:38. παιδία … πατέρες … νεανίσκοι 1J 2:14.—Б 8:1аб. О девушках Мк 5:39–41; 7:30. ⓒ ж. исх. к отношениям; отец обозначен род. (μου как TestJob 39:12; ср. Epict. 4, 1, 141 σου; TestJob 4:5) J 4:49. пл. Лк 11:7. Ребенок, обозначенный gen., w. отец ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου Мк 9:24. ② тот, кто открыт для обучения, ребенок, рис. доб. 1 παιδία ταῖς φρεσίν детей, насколько это касается ума 1 Кор. 14:20.—W. исх. к их отношению к истине (ст. 2, 69 с. 162, 7: τὰ παιδία ἀληθῆ λέγει· οὐδέπω γὰρ οἶδε ψεύδεσθαι καὶ ἐξαπατᾶν:3) Mt. ③ тот, кого ценят так же, как родитель дорожит ребенком, ребенок, рис. доб. из 1 ⓐ детей Божьих Hb 2: 13е (против 13 после Ис.8:18, но в новозаветном смысле). ⓑ как форма фамильярного обращения со стороны уважаемого лица, чувствующего себя на условиях отцовской близости w. те, к кому он обращается (Корнут 1 стр. 1, 1 ὦ π; Афин. 13, 47, 584с) 1J 2:18; 3:7 vl Используется воскресшим Христом в обращении к своим ученикам J 21:5.—Б. 92. ММ. ТВ.

Арндт, В., Данкер, Ф.В., и Бауэр, В. (2000). Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы (3-е изд., стр. 749). Чикаго: Издательство Чикагского университета.

Различие между ними может указывать на привязанность.

Что касается «идолов», то я предполагаю, что он имеет в виду не каменные фигуры и тому подобное, а мысленные конструкции. То есть его забота при написании письма связана с теми, кто считает Иисуса всемогущим Богом. Мы видим, как он осуждает тех, кто отрицает человечность Иисуса:

ISV 1Ин.4:2 Вот как вы можете распознать Божий Дух: Всякий дух, признающий, что Иисус Мессия стал человеком и остается им, исходит от Бога. 1Ин 4:3 Но всякий дух, который не признает Иисуса, не от Бога. Это дух антихриста. Вы слышали, что он грядет, и вот он уже в мире.

Этот «Богочеловек» был также идолом, которого Павел предсказал и порицал здесь:

2Фесс.2:3 Да не обольщает вас никто ни в чем, ибо он не придет, пока прежде не произойдет восстание и не откроется человек греха, которому суждено погибнуть. 2Фесс.2:4 Он противится и возвышается над всяким так называемым богом и объектом поклонения. В результате он садится во святилище Бога и сам провозглашает себя Богом.

Таким образом, чтобы «воздерживаться от идолов», нужно согласиться с «Иоанном» в том, что Иисус возник из человечества и сам не является Богом, и согласиться с Павлом, а не принять Богочеловека (который является ментальной конструкцией, а не реальным существом).

Эй, WoundedEgo, вы можете найти интересную интерпретацию Л. Рэя Смита о человеке греха: bible-truths.com/lake15.html . Я могу не согласиться со многим из того, что говорит Рэй (или Пол), но я определенно согласен с тем, что свобода воли невозможна. Ваша интерпретация мне тоже нравится. От таких слов, как «богочеловек», меня бросает в дрожь. Иногда я задаюсь вопросом, не предсказывал ли Павел свою кончину. «И если пророк прельстится, сказав что-нибудь, то Я, ЯХВХ, прельстил пророка того, и простру на него руку Мою, и истреблю его из среды народа Моего, Израиля». Иезекииль 14:9
«Свобода воли» не рассматривается в этом вопросе, но если есть связанный герменевтический вопрос, то это был бы хороший вопрос, поэтому я надеюсь, что вы опубликуете его.
@RevelationLad Боюсь, я работал по памяти и перепутал παιδίον с παιδός, использование 3, «тот, кто полностью подчиняется другому, рабу, слуге Арндт, В., Данкер, Ф.В., и Бауэр, В. (2000 ). Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы (3-е изд., стр. 750). Чикаго: University of Chicago Press.
@RevelationLad Каждое ложное божество существует только в воображении.
@RevelationLad Из 1 Иоанна, где автор говорит о лжи как об «антихристах». Кроме того, я думаю, что Ваалу поклонялись на праздниках и тому подобном: jewishencyclopedia.com/articles/2236-ba-al-and-ba-al-worship
@RevelationLad Я считаю, что ты процеживаешь комара.

Я согласен с The NonTheologian, возможно, в тексте слишком много читается, чтобы сделать вывод, что автор пишет для двух разных групп (τεκνία и παιδία), потому что в греческом, как и в английском, есть синонимы. Было бы странно, если бы в 2:12 он обращается к одной группе «маленьких детей», а затем уже в следующем стихе обращается к совершенно другой группе. «Старец», автор трех посланий Иоанна (см. 2 Иоанна 1:1 ; 3 Иоанна 1:1 ), просто называет своих последователей «малыми детьми», как это сделали бы некоторые современные священники.

Малкольм Кумбс (« Другой подход к структуре 1 Иоанна ») говорит, что старейшина использует широкий спектр риторических приемов, из которых два наиболее актуальны для нас здесь — синонимия и повторение для усиления и выделения. Использование им синонимии, безусловно, объясняет использование им слов τεκνία и παιδία («маленькие дети»), оба из которых могут быть только уменьшительно-ласкательными для взрослых членов стада старца, а также его параллельное обращение к отцам и юношам. Автор демонстрирует «заметное предпочтение группировать материал по трое», и это (и синонимия) мы видим в его ссылках на маленьких детей, отцов и молодых людей. Кумбс объясняет (стр. 6):

Читая 1 Иоанна 2:12–13, нельзя не заметить тройную структуру, окружающую повторение graphō hymin («пишу вам»), за которым следует звательный падеж («дети», «отцы» или «молодые one "), за которым следует пункт hoti . Этот образец повторяется в стихе 14 с небольшими изменениями и развитием. Этот знаменательный отрывок дает ключ к пониманию того, что автор не прочь использовать структуру в этом письме (и одновременно, что немаловажно, что шаблоны не являются тесными).


Это подводит нас к тому, что такое идолы в контексте Первого Иоанна . Обычно мы думаем об идолах как о статуях или иконах, используемых в языческих религиях, но нигде в этом послании нет намека на упоминание язычников. Было бы трудно объяснить, почему автор упомянул об идолах просто как запоздалую мысль в конце послания, если бы язычество не оправдывало упоминания в другом месте послания. Это также не было вероятной ссылкой на терафимы, поскольку евреи перестали владеть ими веками ранее. Однако это упоминание можно объяснить как гиперболу как часть обличительной речи против другой группы христиан.

У. Холл Харрис III (« 3. Противники автора и их учение в 1 Иоанна ») говорит, что 1 Иоанна 2:19 дает веские основания полагать, что в общине Иоанна произошел раскол, и теперь противники автора составляют сообщество их собственные, столь же тщательно, как и автор, посвященные распространению своего понимания того, кто такой Иисус. На протяжении всего этого послания старейшина уничижительно отзывается об их попытках обратить членов, оставшихся верными общине.

Бертон Л. Мак говорит в книге «Кто написал Новый Завет », стр. 215–218, что автор Первого Иоанна обвиняет своих бывших братьев и сестер в ненависти к тем, кто остается в общине, и, следовательно, в том, что они лжецы и не любят Бога. , даже называя их антихристом. Поскольку отходящие члены известны тем, кому будет прочитано это послание, он не может прямо обвинить их в идолопоклонстве, но достигает этого в 1 Иоанна 5:21 , подразумевая, что следовать им значит рисковать следовать за идолопоклонством. Держитесь от этих отступников; берегите себя от идолопоклонства.