Должен ли я писать магистерскую диссертацию на английском языке, поскольку не являюсь носителем языка?

В настоящее время я учусь на магистерской программе по статистике в Италии. Я только начал работать над своей диссертацией, и мой научный руководитель спросил меня, хочу ли я написать ее на итальянском или на английском языке. По-видимому, оба языка принимаются, но представление диссертации на английском означало бы необходимость обсуждения ее также на английском языке. Это 10-минутная сессия вопросов и ответов, так что это не так уж важно, однако я не хотел бы ставить оценочный комитет в затруднительное положение, поскольку ни один из моих профессоров не является носителем английского языка.

Учитывая, что я не заинтересован (на данный момент) в продолжении академической карьеры после получения степени магистра, какие могут быть преимущества в написании диссертации на английском языке? Будет ли это реально иметь какое-либо значение для будущего поиска работы за границей, например?

Даже если ваша диссертация и ваши слайды могут быть на английском языке, вы можете устно представить их на родном языке (спросите своего консультанта). На самом деле это довольно часто.
Я написал магистерскую диссертацию на английском языке (вместо местного и моего родного немецкого языка). У него несколько сотен загрузок на Researchgate (*вздох*), большинство из них из США и Китая (афакт). Возможно, этого бы не произошло, если бы я написал это на немецком языке. Итак, вы хотите, чтобы ваш материал читали? И, кстати, хотите ли вы улучшить свои технические навыки английского языка?
Можете ли вы сейчас написать это на итальянском, а потом перевести? Если бы я был в этой ситуации, я бы скорее написал это на своем родном языке и доверил бы кому-то с большим опытом в иностранном языке, чтобы перевести его позже.
@Pharap Перевод работы - нетривиальное упражнение даже для тех, кто свободно владеет обоими языками (даже если один из них является родным). Между прочим, мой немецкий коллега однажды сказал мне, что во многих немецких университетах до сих пор действует правило, согласно которому вы можете написать свою диссертацию полностью на латыни (и у него был друг, который именно так и поступил). Он написал свою собственную диссертацию на немецком языке, а позже пожалел об этом: ему пришлось перевести ее на английский, чтобы она была опубликована в ведущем журнале, и он мог бы сэкономить все это время, просто сделав это на английском языке.
@zibadawatimmy У меня есть друг-немец в той же лодке; он написал его на немецком языке, и теперь он не может предоставить его для ознакомления студентам своего англоязычного университета, а должен перевести его сам
@Pharap Конечно, но качественный перевод высокотехнологичной работы, вероятно, будет стоить несколько тысяч евро.
Я написал свою диссертацию полностью на английском языке, а представил ее на польском языке (и получил ответы на вопросы). Тогда повышение ценности публикации диссертации было более или менее вопросом сокращения изложения основ.
Можно было бы написать на английском языке и представить диссертацию на английском языке, но затем задать вопросы и ответы на итальянском языке.

Ответы (7)

Причины, по которым я пишу все свои работы на английском языке, независимо от страны, в которой я работаю, триедины:

  1. Научное сообщество работает на английском языке
  2. Английские тексты легче использовать повторно
  3. Английские тексты легче распространять и распространять

Причины 2 и 3 фактически основаны на предпосылке номер 1. Что касается возможности повторного использования моей работы, чаще, чем когда-либо, мне, возможно, придется провести презентацию, выступить или создать постер на основе какого-либо отчета/тезиса/документа, который я ранее написал. Этот сценарий является общим как для научных кругов, так и для промышленности. Когда это происходит, я могу легко извлечь предложения, ключевые слова и рисунки из своей предыдущей работы, если весь текст, содержащийся в них, на английском языке, без необходимости его перевода.

Точно так же документ, написанный на английском языке, может быть передан любому, и они смогут прочитать и понять его, не требуя перевода.

Поэтому на вашем месте я бы написал диссертацию на английском языке и представил бы ее также на английском языке. Я не думаю, что ваши экзаменаторы почувствуют какую-либо угрозу из-за этого. Тем более, если вы иностранный студент, а итальянский не является вашим родным языком. Вас не должны ожидать или заставлять писать и/или выступать на языке, с которым вы не очень хорошо знакомы, если разрешен английский язык.

Особенно для № 2, если диссертация может содержать результаты, которые можно было бы опубликовать в виде статьи в хорошем журнале, то эта статья все равно должна быть написана на английском языке (я не знаю ни одного международного журнала, который публикует статьи на итальянском языке). . Поэтому, если вы сейчас пишете на английском, вы избавляете себя от этого последующего этапа перевода.
И поскольку вы спрашивали о поиске работы за пределами академических кругов: № 3 поможет, если вы подаете заявление в неитальянские компании, где ваша диссертация будет иметь отношение к опыту работы. Кроме того, если магистерская диссертация не будет написана на английском языке, это вызовет «Интересно, достаточно ли хорош его английский, чтобы что-то написать?» с несколькими людьми из отдела кадров, которых я знаю здесь, в Германии.
Здесь у нас было несколько студентов (носители испанского языка, официальный язык здесь, в Чили), которые писали свои диссертации на английском языке и защищали их на испанском языке (даже с текстом презентации на английском языке). Как уже говорилось, английский язык удобен для публикации и повторного использования. В любом случае, это очень сильно зависит от правил/окружающей среды школы. Спросите заранее, мы , конечно, не можем дать авторитетный ответ.

Когда вы сказали, что «ни один из моих профессоров не является носителем английского языка», вы имели в виду, что им трудно понимать и общаться на английском языке? Тот факт, что чей-то родной язык отличается от английского, никоим образом не означает, что он не может достаточно бегло общаться на английском языке.

Если ваши преподаватели действительно испытывают трудности с пониманием и общением на английском языке, то, ИМХО, было бы невежливо и даже неэтично выбирать английский в качестве языка вашей диссертации, облегчая тем самым ваше решение.

С другой стороны, если ваши профессора достаточно бегло общаются на английском языке (и не будут испытывать проблем с пониманием терминологии вашей предметной области), то я думаю, что создание диссертации на английском языке было бы предпочтительнее. Смысл в том, что вашим тезисом может поделиться (и понять) гораздо большее количество людей, и, хотя сегодня вы можете не видеть в этом ценности, возможно, завтра ваше мнение будет другим. Поделиться своей диссертацией с большим количеством людей может быть полезно с двух точек зрения: академической ( распространение исследований ) и профессиональной/ неакадемической карьеры ( сообщение о ваших профессиональных знаниях, навыках и способностях потенциальным работодателям).

Чтобы уточнить, я полагаю, что большинству моих преподавателей не составит труда прочитать и обсудить диссертацию на английском языке, конечно. Однако я точно знаю, что некоторые из старших не владеют разговорным английским языком. Я узнаю, можно ли писать на английском и обсуждать на итальянском, так как это может быть разумной золотой серединой.
@LambdaVu: звучит как хорошая идея. Удачи с диссертацией!
Я категорически не согласен с тем, что было бы «невежливо и даже неэтично» писать научную диссертацию на английском языке. В наши дни почти вся наука ведется на английском языке. Если профессора не могут понять язык, которым пользуется вся их область, это их проблема, а не студента. Их работа состоит в том, чтобы проверить диссертацию в рамках ограничений, установленных университетом: эти ограничения включают в себя то, что студент может писать на английском языке. Можно даже утверждать, что со стороны профессора было бы невежливо и неэтично оказывать давление на студента, чтобы он не писал по-английски.
@DavidRicherby: я категорически не согласен с вашим несогласием. Студент по определению не занимается наукой в ​​вакууме. Таким образом, поскольку наука в данном случае осуществляется в контексте учреждения, следует соблюдать институциональные правила и положения, а также соответствующие этические нормы. По всему миру существует множество университетов, в том числе очень известных и уважаемых, где обучение, общение и академические артефакты должны осуществляться на национальных языках (английский, конечно, приветствуется, но он имеет явный статус второстепенного). язык там).
@AleksandrBlekh «Контекст учреждения, институциональные правила и положения» заключаются в том, что тезисы могут быть написаны на английском языке. Тот факт, что другие университеты могут запретить это, не имеет значения.
@DavidRicherby: То, что что-то можно сделать, не означает, что это лучший или оптимальный образ действий. Этот вопрос не о том, что законно , а о том, что правильно в конкретном контексте (обстоятельствах).

Мне кажется вероятным, что ваши преподаватели без труда прочитают вашу диссертацию на английском языке и даже поймут вашу презентацию на английском языке. Однако они могут чувствовать себя некомфортно, задавая вопросы или делая комментарии на английском языке. Если это так, то вы можете подумать о том, чтобы написать и выступить на английском языке, но дать понять профессорам, что вы готовы отвечать на вопросы или комментарии на итальянском языке.

Один профессор однажды сказал мне, что международный язык науки — это «сломанный американский английский».

  • Для диссертации по точным наукам элегантный язык не требуется , особенно если люди, которые будут оценивать ее, все равно этого не заметят. (Но вы можете быть удивлены. Пассивные языковые навыки большинства людей намного лучше, чем их активные языковые навыки.)
  • Грамматика должна быть правильной. Спросите в своем отделе, могут ли ошибки в грамматике снизить вашу оценку.
  • Профессиональная лексика должна быть правильной. Но вам все равно нужно учиться, если вы работаете в этой области.

В дополнение к тому, чтобы спросить своих консультантов, чувствуют ли они себя комфортно, оценивая вашу диссертацию, если бы она была написана на английском языке, также проверьте правила вашего факультета/университета по этому поводу.

Во всех университетах, с которыми я взаимодействовал, были очень четкие правила написания диссертаций на языках, не являющихся официальным языком страны. Иногда это может быть просто разрешено, иногда требуется предварительный запрос, а в других случаях требуется одобрение экзаменационной комиссии.

(То же самое относится и к языку итоговой презентации/защиты)

Было бы удивительно, если бы комитет не принял во внимание язык, на котором написана диссертация, и, таким образом, вы должны в основном учитывать свои собственные предпочтения в отношении языка. Конечно, узнайте у своего научного руководителя или у административного персонала кафедры, есть ли особые требования для подачи диссертации на английском языке.

Кроме того, вы должны принять во внимание, насколько ваши навыки письма на английском языке так же хороши, как и ваши навыки письма на итальянском языке. Поскольку ваша область — статистика, я бы сказал, что язык уступает статистическому содержанию, применяемому методу и представленным результатам. Некоторые находят утешение в академическом письме на втором языке, но это утешение не должно быть тяжелее, чем способность писать на этом языке.

Наконец, ценность написания на английском языке может заключаться в использовании диссертации в качестве примера вашей способности писать академически и лаконично, а также в вашем владении английским языком. В этом отношении перевод диссертации или его самостоятельное выполнение не будут иметь ценности. Поскольку вы не заинтересованы в дальнейшей карьере в академических кругах, вы можете найти больше применения в качестве образца письма.

Решите писать либо на итальянском, либо на английском, а не на обоих сразу, так как время, потраченное на написание, должно быть сосредоточено на содержании и презентации. Итоговая оценка будет более ценной, чем язык, на котором она написана.

Вы не говорите, какой у вас родной язык, но я предлагаю вам писать на другом; таким образом вы фактически получаете два сертификата по цене одного (сам предмет плюс знание второго языка).