Должен ли я попробовать использовать базовый итальянский во время отпуска в Италии?

Куда бы я ни поехал в отпуск, я всегда стараюсь выучить и использовать некоторые основные ключевые слова и фразы. Как минимум, я ищу такие вещи, как «пожалуйста, спасибо», «здравствуйте», «доброе утро» и т. д. Я думаю, что это вежливо, и персонал отеля / бара часто, кажется, ценит это и отвечает в местной манере.

Например, в испаноязычных странах, если я говорю «gracias», они обычно отвечают также по-испански «de nada». Если бы я сказал «buenas noches», они ответили бы так же.

В Италии, в частности, на Сардинии, в отеле, в котором я останавливался, персонал отлично говорил по-английски, и они всегда использовали английский язык, когда разговаривали с гостями, даже когда я приветствовал их по-итальянски (я полагаю, что все гости, остановившиеся там, были из Великобритании). Я достаточно уверен, что произношу слова правильно, хотя, возможно, я немного ошибаюсь в произношении.

Распространено ли такое широкое использование английского языка на итальянских курортах/отелях, и стоит ли мне продолжать пытаться использовать/учить итальянский во время пребывания там? Мой опыт на сегодняшний день был довольно противоречивым.

Связанный, более общий вопрос: travel.stackexchange.com/questions/24806/…
@AndrewGrimm спасибо, я пытался искать, прежде чем спрашивать, но включил тег Италия, поэтому не увидел этого. Верхний ответ подтверждает мои общие мысли и опыт, что делает меня более любопытным по поводу моего опыта на Сардинии, они в целом казались более счастливыми, говоря по-английски (и я вполне уверен, что персонал был в основном итальянцем).

Ответы (2)

Я думаю, что вы всегда должны стараться использовать базовый иностранный язык, на котором говорят в стране XXX , при посещении XXX . Это показывает, что вы прилагаете усилия для общения, но, что наиболее важно, впитываете часть местной культуры. Я сильно сомневаюсь, что кто-то обидится, если вы попытаетесь говорить на их языке. Мой опыт показывает совершенно обратное. Если после приветствий ваш собеседник решит перейти на английский, то продолжайте разговор на английском. Если вы решите, что ваши знания не позволяют вам говорить дальше приветствия и прощания, смените язык разговора на английский.

Я не знаю, распространен ли английский в сельских районах Сардинии или в остальной части Италии. Несмотря на это, я бы все равно использовал базовый итальянский, когда это возможно, и английский в любое другое время.

Но вам нужно выбрать правильный язык. Есть некоторые ловушки. Владение испанским (кастильским) языком в Барселоне не всегда ценится. Я пытался выучить простой каталонский, но я был настолько плох, что они, казалось, не понимали, что я пытаюсь говорить по-каталонски. Я остановился на кастильском, но начал со слов: «Извините, но я не говорю по-каталонски, вы можете говорить по-кастильски?». Это сработало очень хорошо. Точно так же французский язык в некоторых частях Бельгии может быть менее желанным, чем английский.
@badjohn Не в какой-то степени. Во многих частях! Французский не самый распространенный язык в Бельгии. Многие фламандцы, конечно, немного говорят по-французски, но гораздо лучше говорят по-английски.
@Neusser Спасибо за подтверждение. Я не хотел делать слишком сильное заявление, основанное на нескольких личных наблюдениях. Может произойти обратное. Однажды в Брюсселе я пытался купить билет на поезд до Антверпена. Клерк говорил по-французски, поэтому я попробовал, но он не признался, что знает Антверпен или Антверпен. Меня несколько озадачило, что продавец билетов на поезд в Брюсселе не знает другого крупного города в своей стране. Наконец я вспомнил об Анверсе. «О, ты хочешь поехать в Анверс, это будет X франков».

Короче говоря, я согласен с @JoErNanO в том, что вы всегда должны стараться использовать основной язык, на котором говорят в стране, которую вы посещаете.

Мой опыт нескольких лет жизни в трех разных итальянских регионах (Пьемонт, Венето, Ломбардия) и разных городах (Милан, Турин, Падуя, Абано, ..) говорит о проценте итальянцев, которые предпочитают говорить на итальянском, а не на иностранный язык, должен быть где-то выше 95%. Хотя от города к городу он сильно разнится. В небольших, непопулярных, менее интернациональных городах люди меньше предпочитают иностранные языки.

И что составляет эти 5 процентов?

  1. Люди, пытающиеся улучшить/поддерживать свой английский (эта группа, скорее всего, ответит на ваш Ciao! приветствием ! — например: международные встречи, студенты университетов и т. д.).
  2. Группа для хвастовства (например, ваш сосед по комнате приглашает к себе друзей и хочет продемонстрировать перед ними свои знания английского языка; как и выше, они, как правило, влияют на вашу попытку завязать разговор на итальянском с английским).
  3. Международная/туристическая среда (ваш пример курорта может попасть прямо в этот пример; вероятно, им будет казаться более профессиональным, если они будут разговаривать по-английски).

По моему мнению, за пределами этих групп любой будет приветствовать ваши попытки завязать разговор на итальянском языке, по крайней мере, до тех пор, пока они не почувствуют, что вы страдаете от понимания темы.