Должен ли я заставлять малыша говорить слова и предложения, которые ему трудно произносить?

Хинди — мой родной язык, а английский — иностранный язык там, где я живу. Малыша (2 года) отдают в садик. Там говорят на хинди.

Я говорю по-английски дома с ребенком и другим человеком тоже.

Я обнаружил, что ребенку удобнее использовать слова на хинди, а не на английском.

Пример:

Ребенок легко говорит:
"Паани", а не воду.
"Де делай", а не дай.
"Аао", а не прийти.
"Дехо", а не смотреть.

Я заставляю ребенка произносить эти английские слова, и она подчиняется.
Я чувствую, что ей нелегко. Когда я прошу ее сказать «дай», она говорит «свинья». Прошу ее сказать посмотри, она говорит взяла.

Она может сказать спасибо, пожалуйста, крот, глаза, нос, руки, змея (правда, с не очень правильным произношением.) .

Она правильно говорит на черепаховом, обезьяньем и денежном языках.

Она НЕ плохо слышит. Она понимает, что я говорю. Она понимает длинные английские предложения, которые я говорю ей.

Должен ли я на самом деле заставлять ее говорить эти/английские слова в этом возрасте (неоднократно прося ее говорить)?

или же

Должен ли я продолжать говорить по-английски, притворяться глухим и позволить ей учиться в своем собственном темпе, когда она вырастет?

или же

Есть ли третий вариант?

Это анекдот; не ответ, но может быть интересно: у бывшего коллеги (британца) есть дочь от бывшей жены (японки). Его бывшая жена сейчас делит квартиру с другой дамой (итальянкой) и ее маленькой дочерью. Дочь, когда в последний раз упоминалось, что ей было 4 года, говорила по-английски, по-японски и по-итальянски так бегло, как можно было бы ожидать от 4-летнего ребенка, и начала либо притворяться, что она больше не знает ни одного языка, или не знает, что определенное слово из один язык не принадлежит другому. Это забавляло ее, и, насколько мог судить ее отец, ни для какой другой цели.

Ответы (5)

Просто поговорите со своим ребенком. Ведите много разговоров. Дети обладают удивительной способностью усваивать язык и разделять слова на правильный язык. Они также обладают способностью быть упрямыми, своевольными и воинственными. Если она не хочет говорить на нем, возможно, вы еще не в состоянии изменить это. Моя дочь свободно говорит на втором языке (ее матери), но ее всегда было трудно заставить говорить на нем.

Вам не нужно выигрывать битву сейчас, она будет учиться следующие 20 лет. Самое главное, чтобы ваш ребенок выучил слова. Она воспользуется ими, когда захочет.

Я бы предложил 3-й вариант.

Наши дети говорят на английском (используется в дошкольных учреждениях) и датском (используется дома). Сейчас им 2 и 4.

Мы говорим с ними почти только по-датски, хотя некоторые книги читаем на английском. Оба они, начиная говорить, начали в основном на датском языке, затем перешли на некоторые слова на английском, некоторые на датском.

Мы никогда не притворялись, что не понимаем, и не заставляли их дома говорить по-датски. Что мы сделали, так это указали, как это называется по-датски, и продолжили. Когда мы были чуть постарше (2,5-3 года), мы иногда спрашивали: Знаешь, как это называется по-датски? Он либо говорил нам, либо отказывался, тогда мы просто говорили ему.

Примерно в 3,5 года наш старший очень хорошо осознал, что существует 2 языка. Иногда он будет спрашивать, когда узнает что-то новое, как это называется по-датски.

Я думаю, что лучше всего поощрять детей к общению (независимо от языка) и обращаться к их естественному любопытству.

Ну, я пакистанец, и я двуязычный. Моя мать учила меня обоим языкам, когда я был совсем маленьким, но в основном дома она говорила на урду (который очень похож на хинди). Она научила меня английским словам, но только тем, которые я могла понять, или тем, которые ребенок находит дома.

Вы должны относиться к этому очень осторожно, обучая ее английским словам постепенно, но не говорите по-английски все время. Используйте также хинди, чтобы она не чувствовала себя отчужденной или обремененной. Никогда не заставляйте ее; это может заставить ее ненавидеть английский язык.

Маленькие дети учат новый язык очень быстро, вы удивитесь.

И, в конце концов, не волнуйтесь, вы можете говорить на хинди и английском, и ваш ребенок тоже, но, пожалуйста, будьте терпеливы. Надеюсь, я помог.

(PS: прочтите эту статью, чтобы получить небольшое представление о двух новых исследованиях, посвященных тому, как младенцы и дети ясельного возраста усваивают язык

Третий вариант — представить англоговорящих товарищей по играм. Чтобы найти их, могут потребоваться некоторые усилия. Игровая группа была бы идеальной. Разновозрастность — это нормально.

Полезно продолжать постоянно говорить с дочерью на английском языке.

Вы можете сыграть в игру с мягкими игрушками, куклами или чем-то еще. Должен быть персонаж, который постоянно говорит по-английски и, возможно, даже не говорит на хинди. Это должна быть непрерывная сага, чтобы ваш ребенок запомнил типы персонажей, когда вы вернетесь в другой день, чтобы поиграть с теми же животными.

Записывайте английские слова, которые она произносит с комфортом. Ей не нужно постоянно использовать эти слова, но это поможет вам выучить ее словарный запас или репертуар активных слов в английском языке. Сделайте много разговоров, включающих эти слова, чтобы дать ей много возможностей использовать те, которые ей удобно произносить.

Не расстраивайтесь — многие дети волей-неволей смешивают свои языки до трех лет, и даже тогда может потребоваться еще пара лет, чтобы (в основном!) прекратить смешивание.

Если вы сможете немного сократить часы ее дневного ухода, это может иметь большой эффект.

Редактировать: я основываю свой ответ на своем опыте в многоязычной семье, проживая в нескольких разных странах.

Во-первых, ей всего 2 года, поэтому я лично считаю, что вы должны позволить ей выучить язык, который ей удобен. Потому что дети до 5 лет без особых усилий могут выучить 3-4 языка. Или, как вариант, вы можете отправить ее в детский сад, где говорят только по-английски. На каком-то этапе дети обычно бегло изучают родной язык по мере взросления.

Если ваш родной язык английский или вы свободно владеете английским и всегда говорите по-английски, когда с друзьями и родственниками, и стараетесь всегда включать программы английского канала по телевизору (поскольку она начинает смотреть телепрограммы). Тогда вы сможете научить ее английский с меньшими усилиями с вашей стороны, а по мере взросления она может научиться говорить и по-английски. Я так и сделала со своим ребенком.

И, если ваш родной язык или вы говорите на хинди со своими друзьями и семьей, то я думаю, вам следует отправить ее в детский сад, где они говорят по-английски.