Если мой отец не изучает Веды, значит ли это, что я не имею права изучать Веды?

Манусмрити 2.168

योऽनधीत्य द्विजो वेदमन्यत्र कुरुते श्रमम् । स जीवन्नेव शूद्रत्वमाशु गच्छति सान्वयः ॥

Дваждырожденный человек, который, не изучив Веды, трудится над другими вещами, вскоре падает вместе со своими потомками, еще при жизни, до состояния шудры.

Ответы (2)

Если отец не сведущ в Ведах, даже тогда сыну разрешается их изучать.

Ману Смрити 3.136. Если есть отец, не знающий священных текстов, чей сын выучил одно полное изложение Вед и Ангас, и сын, не знающий священных текстов, чей отец знает все изложение Вед и Ангас,

Ману Смрити 3.137. Знай, что тот, чей отец знает Веду, более почитаем (из двух); а другой достоин почестей , потому что уважение должно принадлежать Веде (которую он изучил).

В 3.137 другой относится к сыну, который сведущ в Ведах, но чей отец не является. Теперь даже такой сын достоин уважения.

Итак, ответ на ваш вопрос - нет.

Эта шлока не имеет ничего общего с изучением Вед отцом или сыном, она неправильно истолкована выше, прочтите это:

योऽनधीत्य द्विजो वेदमन्यत्र कुरुते श्रमम् ।

स जीवन्नेव शूद्रत्वमाशु गच्छति सान्वयः ॥ मनुस्मृति । २ । १६८ ॥

मनु स्मृति के दूसरे अध्याय के १६८ वें श्लोक के अनुसार जिस द्विज ब्राह्मण ने वेद व वेदांग शास्त्र के अध्ययन के बदले धर्म निरपेक्ष व धर्म हीन शिक्षा ग्रहण की है वह ब्राह्मण से च्युत होकर अपने ही जीवन काल में , अपने वंश सहित, शूद्र वर्ण को प्राप्त करता है।

Согласно Ману Смрити: Дважды рожденный брамин, который вместо изучения Вед и Вед-шастр изучает нечестивый или неверный материал, тогда этот брамин (вместе со своими потомками) в нынешнем жизненном цикле падает до состояния шудры.

подробнее здесь Я думаю, что мы не должны всегда ориентироваться на то, как все переведено на английский язык.

Некоторые похожие значения здесь :

३) योऽनधीत्य द्विजो वेदमन्यत्र कुरुते श्रमम् | स जीवन्नेव शुद्रत्वमाशु गच्छति सान्वय: || (मनुस्मृति २/१६८)

अर्थ-जो द्विज अर्थात् ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य वेदाध्ययन का त्याग कर अन्य विद विद में प पшить वह र रшить अपने रшить अपने रшить अपने रшить अपनेпере अपने रшли. क्योंकि, उसका ब्राह्मणत्व प्रदान करने वालाह्मणत्व प्रद|

Означает: Дважды рожденный брамин, кшатрий, вайшайя, который бросает изучение Вед и продолжает трудиться в других областях, то этот человек (вместе со своими потомками) в нынешнем жизненном цикле падает до состояния шудры. поэтому такая семья называется шудра париваар (семья).

Вы должны перевести то, что вы цитируете, на английский язык, так как это англоязычный сайт.
Это англоязычный сайт, и большинство пользователей не понимают хинди. Поэтому, пожалуйста, переведите текст на английский язык, иначе ответ может быть удален.