Недавно я заметил, что в моем сидуре (Сидур Вильно), в четвертой берахе субботнего дня (או"א רצה במנוחתינו...), рядом с заключением есть местоименный суффикс, который меняется в зависимости от того, является ли это Маарив, Шахарис/Мусаф. или Минча.
На Маарив говорят וינוחו בה (окончание женского рода единственного числа), на Шахарис/Мусаф говорят וינוחו בו (окончание мужского рода единственного числа), а на Минча говорят וינוחו בם (окончание мужского рода множественного числа).
Я проверил и нашел это различие также в моем хабадском сидуре, Торе Ор, а также в других сиддурах, которые (например, Сидур Вильна) также свидетельствуют о минхагим Гра. Сидур Вильно приводит его в сефере под названием Олас Шаббес и отмечает, что этот обычай (хотя он и не является универсальным) также упоминается в Зуте Элияу о Левуше и в Маген Авраам.
Мой вопрос грамматический.
Если мы используем окончание женского рода единственного числа (как это делают некоторые в Маарив), референтом будет Шаббес, понимаемый как слово женского рода.
Если мы используем окончание мужского рода единственного числа (как некоторые делают в Шахарис/Мусаф), референтом будет Шаббес, понимаемый как слово мужского рода (см. здесь и здесь ).
Если мы используем окончание мужского рода во множественном числе ... что является референтом? Шаббат и что-то еще?
@DoubleAA сослался на Аруха Хашулчана. Действительно, с. 3 этой статьи цитирует Арух Хашулхан 268:14, объясняя причины женского и мужского аспектов Шаббата. В минча использование בם относится к обоим этим аспектам. Я еще не читал полный первоисточник, чтобы понять, почему нужно включать обе идеи и почему это делается во время Mincha.
Имейте в виду, однако, что вся концепция внесения каких бы то ни было изменений является гораздо более поздней концепцией по сравнению с оригинальной версией рава Саадии и сиддурим рава Амрама. Прочитайте остальную часть связанной статьи, чтобы понять историю.
סדר עבודת ישראל Бэра (см. здесь статью о нем в Википедии) пишет на странице 263 , что использование высказываний בָהּ, בוֹ, בם в пятницу вечером, в день Шаббата и в Шаббат минха, на что ссылаются власти, которых вы цитируете, является чем-то удивительным. и против любого использования языка. Поэтому он использует בָהּ все три раза.
Таким образом, Бэр считает, что нет референта ни для одного из окончаний мужского рода.
Возможный מעשה לסתור — история, противоречащая моему ответу: Друг, выступавший в качестве хазана в день субботы, сказал שבתות קדשך, что, как говорит Двойной АА, больше подходит к בם . Уважаемый рав, присутствовавший в миньяне, спросил его, почему он сделал изменение, и, услышав ответ, сказал, что ему следовало бы остаться с принятым нусахом שבת קדשך, וינוחו בם.
ВАФ
Двойной АА
Двойной АА
Исаак Котлицкий
Исаак Моисей
Двойной АА
Двойной АА