Ищу короткий рассказ о шарфе

... купил космический путешественник, посетивший незнакомую планету. Шарф тянет его в другое измерение/царство/вселенную. Очень жуткий тон. Прочитал это несколько десятилетий назад в антологии.

Любые подсказки? Спасибо.

На каком языке вы это читали? И где?
Сколько десятилетий назад?
Что-нибудь еще? Можете ли вы вспомнить, откуда взялся шарф? Он живой или с привидениями? Была ли антология в основном ужасом, научной фантастикой или фэнтези? И как тон был жутким - события истории или повествования?

Ответы (1)

Если «шарф» — это шаль (на самом деле главный герой действительно называет его шарфом, когда впервые видит его), а «незнакомая планета» — это Марс, вы могли бы говорить о « Алом сне» , повести К. Л. Мур на ее северо-западе . Серия Смита , а также (непринятый) ответ на старый вопрос Не могу найти этот рассказ: человек покупает ковер, засыпает, оказывается в смертельном мире . Первоначально опубликованный в Weird Tales , май 1934 года (доступен в Интернет-архиве ), он был переиздан в Avon Fantasy Reader № 5, 1947 год (также доступен в Интернет-архиве ), а также в различных антологиях и сборниках. Любой изэти обложки кажутся знакомыми?

Ищу короткий рассказ о шарфе, купленном космическим путешественником, посетившим незнакомую планету.

Нортвест Смит купил шаль на рынке Лаккманда на Марсе. Одной из самых больших его радостей было бродить по прилавкам и прилавкам этой величайшей из торговых площадей, товары которой собирались со всех планет Солнечной системы и за ее пределами. Было спето так много песен и написано так много историй об этом чарующем хаосе, называемом рынками Лаккманда, что нет необходимости подробно описывать это здесь.

[. . . .]

"Сколько за шарф?"

Мужчина — он был канальным марсианином — оглянулся через плечо и небрежно сказал: «А, это. Вы можете получить его за полкриса у меня голова болит, когда я смотрю на эту штуку».

Смит усмехнулся и сказал: «Я дам вам пять долларов».

"Десять."

«Шесть с половиной, и это мое последнее предложение».

"О, возьми вещь." Марсианин улыбнулся и поднял из сундука поднос с зверюшками из слоновой кости.

Смит вытащил шаль. Она льнула к его рукам, как живая, мягче и легче марсианской «овечьей шерсти». Он был уверен, что оно было соткано из шерсти какого-то зверя, а не из растительного волокна, потому что его электрическое цепляние искрилось жизнью. И безумный узор ослеплял его своей крайней странностью. В отличие от любого узора, который он видел за все годы своих дальних странствий, дикий, скачущий алый цвет пронизывал свой безымянный узор одной непрерывной, запутанной линией сквозь сумеречную синеву фона. Тусклая синева была изысканно затуманена фиолетовым и зеленым — сонные вечерние цвета, на фоне которых ярко-алый полыхал чем-то более зловещим и живым, чем цвет. Ему казалось, что он почти может просунуть руку между цветом и тканью, настолько живо она выделялась на фоне.

«Откуда во Вселенной это взялось?» — спросил он у служителя.

Мужчина пожал плечами.

- Кто знает? Он прибыл с тюком обрезков ткани из Нью-Йорка. Я сам немного заинтересовался этим и позвонил хозяину рынка, чтобы найти его. Он говорит, что его продал на металлолом какой-то бомж... венерианец, утверждавший, что нашел его в заброшенном корабле, плавающем вокруг одного из астероидов. до того, как были приняты идентификационные символы. Я удивлялся, почему он продал эту штуку на металлолом. В любом случае, он мог бы получить вдвое больше, если бы приложил хоть какие-то усилия.

Шарф тянет его в другое измерение/царство/вселенную.

В ту ночь, когда он спал, он расстелил яркую шаль на своей кровати, и ее блеск фантастически окрасил его сны. . . .

[. . . .]

"О... вы пришли из - из - вы все еще верите, что вы мечтаете!"

— Я знаю , что сплю, — по-детски настаивал Смит. — Я сплю в Лаккдароле и мечтаю о тебе и обо всем этом, а когда проснусь… —

Она грустно покачала головой.

«Вы никогда не проснетесь. Вы пришли в более смертоносный сон, чем вы могли себе представить. Из этой земли нет пробуждения».

"Что вы имеете в виду? Почему бы и нет?" Легкая нелепая паника начиналась в его уме от печали и жалости в ее голосе, от уверенности ее слов. И все же это был один из тех редких снов, когда он совершенно определенно знал, что видит сон. Он не мог ошибиться. . . .

«Есть много стран грез, — говорила она, — много туманных, нереальных полустран, где блуждают души спящих, мест, имеющих реальное, призрачное существование, если знать дорогу... Но здесь — случилось Видишь ли, раньше нельзя было споткнуться, не пройдя через дверь, которая открывается только в одну сторону. И тот, у кого есть ключ, чтобы открыть ее, может пройти, но он никогда не сможет снова найти путь в свою страну бодрствования. Скажи мне, что Ключ открыл тебе дверь?

— Шаль, — пробормотал Смит. . . конечно.

Он провел рукой по глазам, ибо воспоминание о нем, корчащемся живьем, обжигающе-алым, горело за его веками.

Прочитал это несколько десятилетий назад в антологии.

Если это была антология с несколькими авторами, а не сборник Мура, и если «десятилетия назад» были до 1993 года, то, вероятно, это была антология « Будущее время» в твердом переплете 1952 года под редакцией Кендалла Фостера Кроссена .

Да! Спасибо! И, очевидно, причина, по которой я не мог найти его раньше, заключалась в том, что я использовал слово «шарф», а не слово «шаль». Спасибо Спасибо спасибо! Я люблю Интернет!
Пожалуйста!