Какова история воплощения Вьюптакеши Господа Шивы?

Шри Рудрам — это 16-я глава Ваджасанейи-самхиты, а также 4.5.1-4.5.11 Тайттария-самхиты. Всего в Кришна Яджурведе 11 ануваков.

5-я анувака Шри Рудрама имеет особое значение. В первом абзаце 5-й ануваки говорится:

नमो भवाय च रुद्राय च। नमश्शर्वाय च पशुपतये च।
नमो नीलग्रीवाय च शितिकण्ठाय च। नमः कपर्दिने च व्युप्तकेशाय च । नमस्सहस्राक्षाय च शतधन्वने च। नमो गिरिशाय च शिपिविष्टाय च। (Яджурведа 4.5.1)

Приветствия Тому, кто является источником всех вещей ( Бхава ). И Тому, кто устраняет все крики ( Рудре ). Приветствия разрушителю ( Сарве ) и защитнику всех существ в рабстве ( Пашупати ). Приветствия Тому, у кого синяя шея ( Нилагрива ) и чье горло также белое ( Ситикантха ). Приветствия Тому, у кого спутались волосы ( Капардин ), и Тому, у кого бритая голова ( Вьюптакеша).). Приветствия Тому, у кого Тысяча глаз и сотня луков. Приветствия Тому, кто обитает на горе и находится в форме Шипивисты.

В вышеупомянутой Ануваке имена от Бхавы до Капардина являются специфическими именами Шивы. Т.е. Эти имена представляют Господа Шиву в целом.

8 имен: Бхава, Рудра, Сарва, Пашупати, Нилагрива, Ситикантха, Капардин, Вьюптакеша.

Человек знаком со всеми другими именами в приведенном выше списке, кроме имени Вьюптакеша. Но это имя сочетается с другим специфическим именем Капардин. т.е. Он имеет формат «नमः कपर्दिने च व्युप्तकेशाय च।». Капардин означает, у кого спутались волосы, а Вьюптакеша означает, у кого бритая голова, что имеет прямо противоположное значение.

Что касается имени Капардин, есть много историй, таких как призыв к Бхадракали и Вира Бхадре, выщипывая пряди спутанных волос. В других случаях также Господь Шива в основном имеет форму спутанных волос ( Капардин ).

Но поскольку имя « Вьюптакеша » используется вместе с конкретным именем. Вполне вероятно, что это имя имеет и какое-то особое значение. Есть ли какая-либо форма или воплощение или история Господа Шивы, где он Вьюптакеша или с лысой головой?

Ответы (1)

В Махабхарате Махадева принимает форму Вьюптакеши, как описано в этой главе Дрона Парва, где кратко рассказывается история Трипура Даханы. Махадева принимает лысый облик ребенка, чтобы уничтожить эго Индры:

Однако когда три города сошлись на небосводе, Господь Махадева. пронзил их тем своим страшным древком, состоящим из трех узлов. Данавы не могли смотреть на эти стрелы, вдохновленные огнем Юги и состоящие из Вишну и Сомы. Когда тройной город начал гореть, богиня Парвати отправилась туда, чтобы созерцать это зрелище. Тогда у нее на коленях был ребенок с лысой головой и пятью пучками волос на ней. Богиня спросила божеств, кто этот ребенок. Шакра из-за недовольства попытался поразить этого ребенка своей молнией. Божественный владыка Махадева, улыбаясь, быстро парализовал руку разгневанного Шакры.Затем бог Шакра с парализованной рукой в ​​сопровождении всех небожителей быстро отправился к владыке Брахме немеркнущей славы. Склонившись перед ним головами, они обратились к Брахме, взявшись за руки, и сказали: «Некоторое чудесное существо, о Брахма, лежащее на коленях Парвати в образе ребенка, мы видели, но не приветствовали. Мы все были побеждены им. Поэтому мы хотим спросить тебя, кто он может быть. В самом деле, этот мальчик, не сражаясь, с величайшей легкостью победил всех нас с Пурандарой во главе». Услышав эти их слова, Брахма. что самый лучший из всех людей, знакомый с Брахмой, на мгновение задумался и понял, что этот мальчик неизмеримой энергии не кто иной, как божественный Самбху. Обращаясь тогда к самым выдающимся из небожителей с Шакрой во главе, Брахма сказал: « Этот ребенок — божественный Хара, владыка всей подвижной и неподвижной вселенной. Нет ничего выше Махешвары. Это Существо неизмеримого великолепия, которое вы все видели вместе с Умой, этим божественным владыкой, приняло форму ребенка ради Умы. Пойдем все к нему. Этот божественный и прославленный — Верховный Господь мира. О боги, вы не могли узнать этого повелителя вселенной».Тогда все боги с прародителем отправились к этому ребенку, наделенному сиянием утреннего солнца. Глядя на Махешвару и зная, что он был Верховным Существом, Прародитель Брахма так обожал его: Ты жертва, о господин, ты опора и прибежище вселенной. Ты Бхава, ты Махадева, ты обитель (всех вещей) и ты высшее прибежище. Вся эта вселенная с ее подвижными и неподвижными созданиями пронизана тобой. О святой, о владыка прошлого и будущего, о владыка мира, о защитник вселенной, позволь Шакре, пораженному твоим гневом, получить твою милость».
Вьяса продолжал: «Услышав эти слова лотосорожденного Брахмы,Махешвара был доволен. Желая проявить свою милость, он громко рассмеялся. Затем небожители удовлетворили (с похвалой) и Уму, и Рудру. Рука владеющего громом Шакры вновь обрела свое естественное состояние. Этот первый из всех богов, этот разрушитель жертвоприношения Дакши, этот божественный владыка, имеющий быка в качестве знака, был удовлетворен богами. Он Рудра, он Шива, он Агни, он все, и он знает все...»

Если мы пойдем по толкованиям Ачарьи. Существует три бхашьи на Шри Рудраме.

  1. Саяна Бхашья
  2. Абхинава Шанкара Бхашья
  3. Бхаттабхаскара Бхашья

Среди всех Абхинава Шанкара Бхашья считается лучшим.

Саяна Бхашья утверждает, что ( Анандашрам Самскрита Грантхавали, ASS_002 содержит как Саяна Бхашью, так и Бхаттабхаскара Бхашью)

मुण्डितकेशो व्युप्तकेशः । यत्यादिवेषेण मुण्डितकेशत्वम् ।

Абхинава Шанкара Бхашья утверждает, что

व्युप्ताः मुण्डिताः केशाः यस्य सः व्युप्तकेशः выполнение

Оба Бхашьи до сих пор говорят одно и то же. Это тот, у кого бритая голова, и тот, кто является яти . (Здесь Намаскарам Капарди и Вьюптакеше в единственном числе).

Абхинава Шанкара далее объясняет как

'अथ परिव्राडेकशाटी शिष्यपरिवृतो मुण्डोदरपात्री' ' ज्ञानशिखिनः ज्ञानयज्ञोपवीतिनः ' इत्यादिश्रुतेः; तेन

दत лать _

सविताननः 'इत्यादि पुराणप्रसिद्धपरमेश्वरावत равия अनेन

' ब्रह्माधिपतिर्ब Ву

Перевод в соответствии с тремя вышеупомянутыми комментариями (Саяна, Бхаттабхаскара и Абхинава Шанкара) с веб- сайта Канчи Камакоти дает объяснение как

«Капарди» означает того, у кого очаровательные спутанные локоны. Это служит напоминанием о величии того, что часть этих спутанных локонов стала «Вирабхадрой», разрушившей яджну Дакши. Шрути описывает характеристики саньяси, которые являются Парамахамсами: «У них бритые головы; они носят одежду цвета шафрана; их волосы и ягнопавита — это Атма джняна». Даттатрея, Дурваса и другие были такими Гнани в предыдущие юги. В этом Калиюге, согласно утверждению, «चतुर्भिस्सहितः शिष्यैश्शङ्करोवतरिष्यति» (Шри Парамесара собирается воплотить с четырьмя учениками), Шри Санкара Бхагаватпада Ачарья Свамигал, внедрение Шри Парамсара , также имела эти характеристики. Термин «Виптакешайя ча» означает, что только Шри Парамешвара сияет в этих формах.

В отрывке из шрути «ब्रह्माधिपतिर्ब्रह्मणोधिपतिः» Шри Парамешвара описывается как пионер традиции Брахмавидьи (Знания Брахмана). Ясно, что он принял форму Шанкарачарьи и других и стал пионером традиции Брахмавидьи.

Таким образом , व्युप्तकेशाय здесь упоминает Шиву как Джагадгуру Шри Ади Шанкарачарью .

Надеюсь, это поможет вам.

Спасибо за ваш ответ. Но все не согласятся с тем, что Шанкарачарья является воплощением Шивы. Например. Люди также говорят, что если Шанкарачарья — это Шива, то кто такая Чандала?.... но в любом случае в широком смысле все есть Шива... так что Шанкарачарья — это тоже Шива...
Посмотрите этот ответ , чтобы узнать воплощение Шивы в 28-й Кали-юге. Его звали Йогатма или Лакули . Ни у кого из его учеников не было имени Шанкара.
Да, я знаю. но это значение этого имени широко признано всеми питадхипати из Шрингери, Канчи и т. д. Поскольку Шанкарачарья является аватарой Шивы или Шанкарой Кайласы, Шанкара Виджаям ясно подтверждает это.
В этой Ануграха Бхашанам виджаяятра.шрингери.нет/онголе-ноябрь- 9-2012 Шрингери Джагадгуру ясно подтверждает, что Шанкарачарья есть не кто иной, как Господь Шива.
Вы также можете сослаться на sringeri.net/history/sri-adi-shankaracharya/biography/… , где ясно подтверждается, что Шанкарачарья — это Господь Шива .
@TheDestroyer Канчи Махасвами однажды сказал, что шлока в бхашье चतुर्भिस्सहितः शिष्यैश्शङ्करोवततरििि शिष्यैश्शङ्करोवततरिििििि
@Tezz Нет проблем
@Student चतुर्भिस्सहितः शिष्यैश्शङ्करोवतरिष्यति — это фраза из bhasya или точное?
Я еще не ссылался на пурану. Канчи Парамачарья сказал, что это из Ваю Пураны в его Ануграха Бхашанам (я читал это в английском переводе Дайвитана Курала). Шлока, которую я напечатал выше, взята только из бхашьи.