Хашем зовет людей дважды, а Хиннени

Во многих местах Танаха Ашем дважды использует имя (например, Авраам, Авраам в Брешит 22:11; Иаков Иаков в Брешит 46:2; Шмуэль шмуэль в Шмуэль Алеф 3:10 и далее).

Раши говорит, что это выражение привязанности.

При всем уважении к Раши, я не совсем доволен этим ответом. Если это выражение привязанности, почему оно не используется чаще? Если это выражение привязанности, то почему именно в это время?

Кроме того, в связи с этим на звонок часто отвечает Хиннени (обычно переводится как «Вот я»).

Раши объясняет, что Хиннени — это выражение скромности и рвения.

Опять же, при всем уважении к Раши, почему это следует за выражением привязанности? Как соотносятся двойное обзывательство и хиннени?

Полное обсуждение этой темы здесь: hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=29511&st=&pgnum=26

Ответы (1)

ילקוט שמעוני - שמואל א - פרק ג - רמז צז

ויקרא כפעם בפעם. שמואל שמואל, אברהם אברהם יעקב יעקב מש всем מש всем לשון חב всем לשון זרוז ןtן ן מש נדבר ו וןtן ןון זרוז הן הן עד נדבר עמם ו Ворт σן משדבר עמם עמם, ןtן ן שלא נכנס לגד ottroן הן ן משנכנס לגדtן ןtן ן נכנס ו пара

Помимо того, что это выражение привязанности, это также показывает, что они остались прежними даже после того, как Всевышний говорил с ними, и даже после того, как они были возведены на свои должности.