Как правило, в Йом Тов разрешается зажигать газовую горелку (используя уже существующее пламя), но не разрешается выключать газовую горелку. Это потому, что в Йом Тов можно зажечь огонь, но не тушить его (подробности см. здесь или здесь ).
Кто-то сказал мне, что в Йом Тов, чтобы выключить газ на плите, можно поставить на плиту полную кастрюлю с водой. Когда он закипит, он перельется через край и погасит пламя. Затем можно выключить газ, так как это не гасит пламя.
Мне это не кажется правильным. Эта сноска , кажется, подразумевает обратное:
Тушение пожара запрещено. Даже косвенно; например, поставив горящую свечу туда, где ее может задуть ветер.
Однако эта сноска не имеет источника, поэтому я не уверен, где ее искать.
Кто-нибудь видел источник того, запрещена или разрешена эта практика кипячения воды для тушения пламени? Может ли кто-нибудь предоставить источник, где запрещено ставить свечу в положение, когда ее может задуть ветер?
Нитей Гавриэль ( Хилхот Йом Тов, том 1, глава 21, параграф 4 ) говорит:
ד. מותר לשים ביו״ט קדירה של מים ע״ג האש כדי שיעברו קד קד קד מים אש האש כדי שיעברו על קד הקדירe ethodyאש אש מתחתיו על יש לו ליכב יש יש יםלדישלדישלדישלדישלדישלדיש ים ים ים ים ים ים יש יש יש יש יש יש יש ישיש יש ישיש יש ישיש יש ישיש יש ישיש יש י יש. On״ט otי etnpread אשיש. יתקרבו להאש, אז מותר למלאות קדירה מים, כדי להרתיח על האש לצורך שתיה, בכונה שהמ על אשיחתם ישפכ לחוץ וונה שהמים רתיחתם ישפכ לחוץ וכבו אשtoמים רתיחתם ישפכ לחוץ וונה ש всем
ה. ואם נכבה מותר לסגור את הכפתור גאז הגאז מש ימשיך לזרום גאז משום חשש סכנ всем, ונכון לסגרו בשינוי אם אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר אפשר סכנ.
Мой перевод:
В Йом Тов разрешается ставить котел с водой на огонь, чтобы вода вылилась и погасила огонь под ним. Однако он должен использовать воду для приготовления пищи или чего-то подобного, чтобы кипячение воды было необходимо в Йом Тов.
В частности, когда в этом есть необходимость, например, если кто-то боится, что дети подойдут близко к огню, разрешается наполнить кастрюлю водой и поставить ее на огонь, чтобы вода нагрелась для питья. , с тем намерением, что когда вода закипит, она перельется через край и погасит огонь.
Из-за возможной опасности, если пожар потушен, разрешается отключить газ, чтобы газ не вытекал. По возможности желательно крутить ручку синуи (используя нестандартное действие).
В сносках он объясняет (основываясь на Шулхан Арух Орах Хаим 514: 3 и комментариях к нему), что тушение чего-либо запрещено только в том случае, если вы прикасаетесь к зажженному предмету, но если вы косвенно вызываете тушение, это не является проблема. Здесь вы не прикасаетесь к огню, вы прикасаетесь к горшку, а огонь сам заставляет воду переливаться через край и гаснуть.
См. Шулхан Арух Орах Хаим 514:3 и Мишна Берура там, особенно S"K 19 .
Шулхан Арух Харав ( 514:9 и Кунтрес Ахарон 514:3 ) говорит, что тушить огонь следует только косвенно, когда есть большая необходимость.
Что касается размещения свечи там, где ее может задуть ветер, то в Реме в конце 514:3 говорится, что разрешается ставить свечу там, где ее может задуть ветер, если только ветер не дует, но если дует ветер, это запрещено. В «Мишна брура» ( S"K 25 ) говорится, что есть ахронимы (маген авахам), которые строги и говорят, что даже когда нет ветра, нельзя ставить свечу, так как ветер дует каждую секунду. Галаха Мишна брура согласна с этими ахронимами, Шулхан Арух а-Рав ( 514:10 ) является одним из тех ахронимов, которые говорят, что не следует делать этого, даже когда нет ветра.
Двойной АА
Менахем
Двойной АА
Двойной АА
мш210
Двойной АА