"м'нора" на Хануку

Однажды мой ребенок пришел домой из школы и настаивал на том, что то, что мы зажигаем на Хануку, это не м'нора , а ханукия . Я ответил, что сейчас большинство израильтян используют это слово, но в любом случае слово « м'нора» для него вполне подходит. Затем я достал Арух Хашулхан , чтобы указать на слово м'нора , но не нашел его. (Кажется, он использует исключительно neros . Хотя я мог пропустить это: я не очень внимательно смотрел.) Итак, мой вопрос таков: прав ли я? Я имею в виду, я знаю , что я прав в том, что м'нора уже давно используется для обозначения хануки, но (1) что является самым ранним из засвидетельствованных в печати и (2) что?засвидетельствовано в печати? (И любую другую информацию о распространенности двух слов.)

Продолжение : judaism.stackexchange.com/q/22693/2
Гемара относится к менарте (канделябрам) где-то в субботу. Я помню это из более раннего цикла Даф Йоми, но я не могу вспомнить, где именно.
Раввин Хезнер (посек в Офакиме, Израиль) пишет в своей книге «Шаарей Йемей Ханука», что на самом деле предпочтительнее использовать слово «менора», чем слово «ханукия».
@Гавриэль интересно. Вы можете прокомментировать на judaism.stackexchange.com/q/22693 , где ваш комментарий будет более точным.

Ответы (2)

Не знаю самого раннего подтверждения меноры для того, что мы зажигаем на Хануку, но она упоминается в скобках в Шулхан Арух, Орах Хаим 671:7 (и оттуда в Арух Хашулхан 671:25), где говорится о том, как настроить менора в синагоге. Все остальные их ссылки на ханукальные огни действительно используют термин נר(ות) חנוכה. Я предполагаю, что в те дни у среднестатистического человека действительно не было специально разработанного для этой цели канделябра (а если и был, то не разветвленного, как оригинальная менора), в то время как общество в целом могло иметь такой канделябр. для использования в синагоге, отсюда и терминология.

Что касается ханукии , то еврейская Википедия говорит , что этот термин был придуман женой Элиэзера Бен-Иегуды Хемдой в конце 19 века.

Некоторые сефардские евреи (думаю, персы) называют сам канделябр «ханукой», например, «иди, зажги свою ханукку». Точно так же они называют свиток мезузы «шадай», «у вас уже есть шадай на стене?». Я думаю, вы бы назвали эти обычаи синекдохой?
Мезуза определенно является синекдохой (использование части чего-либо для обозначения целого). Менора больше похожа на метонимию.
См. обновления статьи в Википедии с декабря 2010 г.
@Doubleaa тогда он сказал «окно-העברי 'חנוכייe' ניתן לו בסוף המאה σ -19 בירושלים ד ידי חמדה בן-יהיספרד® Щтить вартили вартили ח доля ה долла вартили ח доля ה долла שם долла שם долла שם долвли (зор says долв. בכתיב שונה ובהטעמה מלעיל-'חנוקיאה'), והוא הוכנס לעברית בסוף המאה σ -19 בירושלים ד ידי חמדה, אשתו של אליעזר בן-onושלים על. Теперь у WP больше информации, чем было, но то, что написал Алекс, по-прежнему точно (хотя, возможно, «придуманное» следует заменить на «заимствовано из немного другого слова»).
@ msh210 То, что написал Алекс, по-прежнему является верным утверждением, но оно уже не очень хорошо отвечает на ваш вопрос.

Sedei Haaretz Том 3 - Орах Хаим Симан 38 был опубликован в 5544 = 1784 году. Это было написано раввином Авраамом Бар Шмуэлем Меюхосом Зацалем, который в свое время был раввином в Иерусалиме. В Симане 38 у него есть вопрос от раввина Элиэзера Нахума Зацаля, который был автором Хазон Нахум. В вопросе, который он задает о чем-то, что называется ханукией

ראובן היה לו פמוט של־נחושת, שקורין אותו חנוקיאה

Отсюда видно, что слово Ханукия использовалось в 1784 году, и не было никаких проблем с тем, чтобы назвать Менору Ханукией.

Спасибо http://www.maharitz.co.il/?CategoryID=272&ArticleID=518&dbsAuthToken= за этот ответ.

Там оно пишется по-другому и, вероятно, произносится как Mileil вместо Milra. +1 однако.
@DoubleAA, откуда ты знаешь, как это произносится - из-за написания на идиш?
@Issac Moses: скорее ладино, чем идиш
@IsaacMoses см. недавние комментарии к ответу Р'Алекса.