Можно ли купить Шулхан Арух на иврите и английском?

Я собираюсь купить настоящий Шулхан Арух, а не Кицур. У меня уже есть «Artscroll Kitzur», и, хотя это потрясающая работа, она не очень помогает, когда я хочу исследовать настоящую галаху, откуда она взялась и как она применима к сефарду вроде меня. Есть ли издание, которое представляет собой весь оригинальный «Шулхан Арух» Йосефа Каро на иврите и английском языках?

Только что осознал, насколько странно, что английские версии были сделаны для всех видов галахических произведений, таких как Мишна Тора, Сефер а-Чинух, Мишна Берура (не говоря уже о Талмуде Бавли), но я не могу вспомнить ни одной английской версии Шулхан Арух.
Мои мысли точно. Я хочу исходник .
Однако вас может заинтересовать множество современных англоязычных книг практически по любому галахическому предмету. Обычно они состоят из краткого изложения применимых галахонов с полезными сносками, рассказывающими об источниках в классических источниках в шулхан арухе, его комментаторах, респонсах и современных поским.
@TK, добро пожаловать (с опозданием) на judaism.SE, и большое спасибо за эти интригующие вопросы!
Википедия работает над этим: en.wikisource.org/wiki/Shulchan_Aruch
Кроме того, если вам нужны первоисточники, в англоязычном галахическом произведении может быть больше информации. Шулхан арух не дает никакого фона, он просто констатирует галаху. (Бейс Йосеф был его основной работой, в которой он подробно изложил.) Английские книги часто дают полное представление обо всех принципах и о том, как их применять в наши дни.
@ArielK - IIRC, B"Y al ha-Tur состоял из его настоящей галахи piskey, а S"A должен был быть кратким изложением его B"Y в сокращенной форме.

Ответы (2)

Доступен частичный английский перевод, см. здесь:

http://www.jtsa.edu/x1212.xml#english_translations

Но чтобы ответить на ваш вопрос, нет доступных для покупки иврита/английского языка Шулхан Арух. (Если вам нужен только Орах Хаим, английского перевода Мишне брура может быть достаточно, хотя, конечно, в нем отсутствуют все остальные комментарии)

не думаю, что есть. как упомянул Джейк, есть перевод мишна берура, он охватывает ора хаим. есть некоторые части, но я также не нашел все это переведенным.

в любом случае, я предлагаю выучить иврит, даже если есть перевод, он не всегда совершенен, как правило, и тем более в такой книге, как шульхан арух, где каждое слово выбрано и имеет разное влияние, но нет хороших размышлений на английском языке, например, использовать אין вместо асур. я имею в виду, что использование перевода похоже на то, чтобы попросить кого-то прочитать его для вас, вы можете получить представление, но на самом деле вы не обращаетесь к источнику

Как следует переводить язык Марана ха-Мехабера, например: йеш лехакель ( лехачмир/лехачамир ), эйн , еш омрим и тому подобное?
Есть те, кто говорит, что это можно сделать ;)