Не пора ли мне знакомить моего малыша со вторым языком?

Я наполовину немец и свободно владею языком на 75% (разговорный, но не письменный), мой партнер английский.

С самого рождения мы разговариваем с нашим (сейчас ему 2,5 года) малышом только по-английски, но теперь я жалею, что не говорил с ним по-немецки.

Мы подумываем о переезде из Лондона в Амстердам примерно через 4-6 месяцев. Сейчас было бы неподходящее время для меня, чтобы начать говорить по-немецки с моим малышом, и, возможно, это слишком сбивает его с толку, учитывая, что сейчас он медленно говорит по-английски и будет слышать голландский примерно через 6 месяцев.

Также я чувствую, что должен отметить, что мой немецкий хорош, но не идеален. Я делаю грамматические ошибки (в основном с гендерными различиями) и плохо понимаю детские словечки, но могу вести содержательную беседу на любую тему. Я сумасшедший, чтобы предположить, что мой ребенок сможет учиться у меня?

Большое спасибо за ваш совет, если бы меня подтолкнули в немецком направлении, я бы завтра переключился с английского на немецкий!

Просто разговаривайте с ребенком на том языке, на котором вы чувствуете себя более уверенно, на том языке, на котором вы можете лучше выразить свои чувства.
Ваш сын будет ходить в школу/детский сад на голландском или на английском языке? Хочешь, чтобы он тоже выучил голландский?
Спасибо за ваши ответы. Я надеюсь, что он выучит голландский, когда мы будем там в какой-то момент, скорее всего, через детский сад/друзей/социальную сеть. Идея состоит в том, что мой партнер будет продолжать говорить по-английски, а я буду говорить по-немецки. Ни я, ни мой партнер еще не говорят по-голландски. Что касается немецкого языка - если бы я начал говорить с ним по-немецки сейчас, я мог бы также попросить мою мать-немку и сестру, бегло говорящую на немецком языке, говорить с ним вместо английского. Как вы думаете, это выполнимо? Я просто немного беспокоюсь, что все это немного поздно, и я раздражен, что не начал раньше

Ответы (2)

Если бы вы начали прямо сейчас, вы могли бы утверждать, что разговор с ребенком по-немецки поможет ему выучить нидерландский, поскольку он сможет распознавать множество слов (ему потребуется довольно много времени, чтобы приспособиться к трем языкам, представленным в довольно короткий период времени, не волнуйтесь, если это займет много времени). Самое главное, однако, заключается в том, что будет недостаточно, если вы будете говорить с ним только по-немецки — ему понадобятся другие люди, чтобы говорить с ним по-немецки, как для того, чтобы убедиться, что он слышит достаточно немецкого, чтобы выучить его, так и для того, чтобы заставить его понять, что ему действительно нужноучить/говорить на языке. Так что обязательно попросите свою мать и сестру говорить с ним по-немецки, и только по-немецки, и сами придерживайтесь немецкого, но также постарайтесь найти других людей, которые будут говорить с ним по-немецки, и другое окружение, где ожидается, что он будет говорить по-немецки. Если вы переезжаете в Амстердам, насколько я знаю, там нет никакой немецкой инфраструктуры, кроме немецкой игровой группы раз в месяц — немного, но этого может быть достаточно, чтобы подружиться с другими детьми, с которыми он хотел бы встречаться чаще. часто (в Гааге есть немецкая школа).

Что касается вашего собственного владения немецким языком: трудно сказать, достаточно ли хорош ваш немецкий, но на вашем месте я бы попробовал, если вы сможете убедиться, что он также регулярно знакомится с разговорным немецким языком. (почти) носителями языка. Я бы также порекомендовал приложить усилия, чтобы улучшить свой немецкий — если ваша проблема в основном связана с полом, вероятно, наиболее эффективным способом будет максимальное погружение в язык. Прослушивание разговорных радиостанций (не музыкальных), таких как Deutsche Welle, всякий раз, когда вы можете, даже занимаясь другими делами, скорее всего, поможет в этом (хотя не ожидайте, что ваш сын выучит немецкий таким образом, ребенок не усвоит его). язык). Также постарайтесь самостоятельно найти нескольких немецких друзей и поговорить по-немецки со своей матерью и сестрой, если вы еще этого не делаете.

Я бы порекомендовал прочитать о двуязычии; Я нашел работу Франсуа Грожана особенно полезной. Вы можете найти хорошее резюме на его веб-сайте: http://www.francoisgrosjean.ch/for_parents_en.html

Независимо от времени, это сложный вызов. Главный вопрос: как вы думаете, принесет ли вашему ребенку пользу изучение немецкого языка у вас? Что бы вы ни говорили, он гарантированно исправит ваши ошибки. И дело не только в грамматике. Если вы делаете ошибки, связанные с полом, то, вероятно, вы не очень часто используете немецкий язык. Достаточно ли велик ваш словарный запас, чтобы не отставать от него, когда ваш сын подрастет? Как правило, вопросы возникают, когда дети идут в школу – сможете ли вы обсуждать его школьные предметы на немецком языке? В противном случае его словарный запас, скорее всего, навсегда застрянет на уровне детского сада, а это означает, что он не будет иметь для него никакой пользы. Фактически, это отсутствие словарного запаса должно быть основной причиной того, что дети часто отказываются использовать свой второй язык в какой-то момент.

В целом, похоже, вам удобнее английский, а это означает, что вам, вероятно, следует придерживаться его. Если у вас есть члены семьи, которые более комфортно говорят по-немецки и могут проводить много времени с вашим сыном, стоит попробовать, чтобы они говорили с ним по-немецки. Он может и не начать говорить по-немецки, тем более что знает, что все они прекрасно понимают английский. Но он научится понимать немецкий язык, и это должно стать хорошей основой, если в какой-то момент он решит научиться говорить по-немецки. И это действительно сейчас или никогда, потому что его знания английского языка, вероятно, уже достаточно продвинуты на данный момент, необходимость играть в догонялки с немецким будет для него очень разочаровывающим опытом.

Я бы не слишком беспокоился о голландцах. Во-первых, до этого еще довольно далеко (6 месяцев в таком возрасте - это много ). Во-вторых, знание немецкого языка может подготовить его к тому факту, что некоторые люди говорят на другом языке. На самом деле, немецкий и голландский языки относительно похожи, поэтому любой уровень владения немецким языком, который он приобретет к тому времени, когда вы переедете, не будет пустой тратой времени, когда ему придется иметь дело с детским садом на голландском языке.