Я пишу рассказ, и мне нужно избегать чрезмерного использования темы. Использование «он», «его» или «мужчина» со временем станет очень повторяющимся, поскольку у персонажа нет имени. Я надеюсь найти какой-нибудь способ, чтобы тему нужно было объявлять всего несколько раз на странице. Я не против нарушить некоторые правила английского языка, чтобы получить желаемый результат; Мне просто нужно не путать читателя.
Мужчина сидит один на скамейке, в одной руке персик, в другой ложка. Какой странный и чудесный день сидеть на скамейке, по крайней мере, пока не моросил дождь. Он вытирает пух; персиковый мех приятный на ощупь, никакой химии.
У его ног лежит лужа с усами, густыми бровями и носом размером с арахис. Персик оказывается более влажным, чем плохой поцелуй; его штаны принимают на себя обязанности протирки. Быстро сообразив, мужчина подпрыгивает и меняет штаны.
Оставив персик в зубах, он лезет в карман пальто за носовым платком; все воспоминания о его прежней деятельности, похоже, остались у него в кармане. Выражение его лица такое же, как у человека, который только что сделал что-то невероятно глупое и осознает это. Персик счастливо капает ему на подбородок; его штаны все еще на действительной службе. Мимо проходит женщина и съеживается очень по-кошачьи.
Как видите, только в этом маленьком фрагменте их 14, слишком много.
Местоимения вообще не кажутся мне повторяющимися. Какой бы роман вы ни читали, в нем будет бесконечный ряд « он » , « она » или « я » по всему тексту. Это обычный и, следовательно , нейтральный способ, который не выделяется и не раздражает. Только «мужчина» может повторяться, потому что мы привыкли читать имя человека, обычно один раз в абзаце. Но если вы также оставите «мужчину» по одному разу на абзац, это точно не будет меня раздражать.
В том виде, в каком стоит ваш абзац, меня это вполне устраивает.
Тем не менее, если по какой-то причине вы хотите сократить he s и the man s, я бы переключился на настоящее непрерывное, где это возможно:
Сидит мужчинаСидит один на скамейке, персик в одной руке, ложка в другой. Какой странный и чудесный деньсидеть на скамейке, по крайней мере, пока не моросит дождь. Человек, которогоонстирает с пуха; персиковый мех приятный на ощупь, никакой химии.У его ног лежит лужаЛежит лужа сусами, кустистыми бровями и носом величиной с арахис. Персик оказывается более влажным, чем плохой поцелуй;егоштаны принимают на себя обязанность протирать. Быстро сообразив, мужчина подпрыгивает и меняет (вытирает/меняет местами?) свои штаны.Оставляя pP каждый всвоемчелюсть, он лезет в карман пальто за носовым платком; все воспоминания о его прежней деятельности, кажется, остались вегокармане . Выражение его лица такое же, как учеловека, который только что сделал что-то невероятно глупое и осознает это . Персик счастливо капает ему на подбородок;его штанывсе еще на действительной службе. Мимо проходит женщина и съеживается очень по-кошачьи.
Я не говорю, что это лучше. Это всего лишь примеры того, как следует избегать местоимений и человека . Пришлось бы изменить кое-что в синтаксической структуре, добавить союзов и так далее, чтобы создать приятный ритм, но мне не хотелось менять текст до неузнаваемости.
Опять же, я чувствую, что ваш образец в порядке и нуждается в самых незначительных изменениях, когда дело доходит до местоимений.
Я нашел золотую середину в ссылке на имя персонажа или, в данном случае, на «мужчину», примерно через каждые 3-4 использования местоимения, что в итоге получается примерно один раз в абзаце.
Тем не менее, ваше письмо имеет тенденцию неожиданно переключаться между третьим и первым лицом, и я не совсем чувствую, что понимаю некоторые части вашего письма, поэтому я прошу прощения, если я ошибаюсь в некоторых частях, но вот как я бы это переработал.
Какой странный и чудесный день сидеть на скамейке, думает мужчина , держа персик в одной руке и ложку в другой. Он вытирает немного пуха, когда начинает моросить, и чувствует мех персика, химикаты и все такое. У его ног лежит лужа, отражающая лицо с усами, густыми бровями и носом размером с арахис.
Откусив персик, он оказывается более влажным, чем плохой поцелуй, и его штаны послушно становятся губкой для сока. Он вскакивает, понимая, что произошло, и лезет в карман пальто с персиком, все еще зажатым во рту . Выходит платок; его предыдущая история осталась незамеченной, когда он вздохнул от разочарования. Все это время его штаны собирают все больше сладкого персикового сока, который теперь капает с его подбородка.
Мужчина выражает глупый взгляд, когда женщина проходит мимо, и слегка съеживается при виде его неуклюжего положения.
Лорен-Клир-Моника-Ипсум
Пол А. Клейтон