Откуда взялись имена этих тирских царей?

Википедия дает целый список царей Тира и в основном цитирует в качестве своего источника Иосифа Флавия против Апиона, Книга I, §18) на имя Менандра Эфесского, историка, писавшего об истории Тира ( см. здесь ). Однако, если вы посмотрите на работу Иосифа Флавия, он перечисляет только царей от Авиваала до Пигмалиона, но не царей до или после этого.

Итак, мой вопрос заключается в том, что является источником имен всех других царей, упомянутых на этой странице Википедии, таких как Баал-Термег/Баалат-Ремег, Пуммей (до рассказа Иосифа Флавия) и Якинбаал (после Иосифа Флавия). Засвидетельствованы ли они в других археологических надписях или есть какой-то другой историк, который также составил царский список царей Тира?

Баал-Термег, кажется, из египетских записей, например, на reshafim.org.il/ad/egypt/frontierofficialjournal.htm.
Википедия ссылается на список по адресу web.archive.org/web/20080509161917/http://starnarcosis.net/…
Якинбаал может быть таким же, как Ἐκνίβαλος (Экнибаал или Экнибал), которого Иосиф перечисляет между Ваалом и Хелбесом в книге « Против Апиона », 1, глава 21 .
@ Генри, да, но откуда на этой странице эта информация?
@ Генри Спасибо за информацию о Якинбаале.
@ Генри Спасибо за информацию о Баал-Термеге, теперь я вижу, что это на странице Причарда. 258.

Ответы (1)

Как отметил @Henry, список Википедии, похоже, скопирован из других списков, которые уже некоторое время существуют в Интернете. Аналогичный с более поучительным пояснением (откуда взялись названия) находится здесь . Как видите, это красочный микс или исторически обоснованные имена и лица из мифологии и литературы; это также путает правителей города с (предполагаемыми, вероятно, мифологическими) правителями всей Финикии.

Имена королей бронзового века

В частности, в разделе бронзового века (имена перед именами, данными Иосифом Флавием):

  • Аби-Милку подтверждается письмами Эль-Амарна . Обратите внимание, что Милку просто означает «царь» на финикийском языке (и аналогично на других семитских языках); возможно, имя следовало бы перевести как Аби или Аби-Кинг (см. ниже).
  • Арибас заимствован из «Одиссеи» Гомера. См. здесь , стр. 258, строка 3. Имя передается в этом переводе Арибас, в других переводах (см. этот немецкий ) это Арибас (стр. 190, строка 3), как в списке. Очевидно, что «Одиссея», художественное произведение, написанное веками позже и в далекой стране, не является авторитетным источником о тирских королях бронзового века.
  • Баал-Термег / Баалат-Ремег подтверждается Журналом пограничного чиновника (как указано @Henry). Этот текст, если он написан иератическим шрифтом (см. Притчард, стр. 258), который является краткой формой древнеегипетского письма и будет использовать множество сокращений (это, вероятно, должно объяснить неуверенность современных ученых в том, следует ли читать имя как Баал-Термег или Baalat-Remeg; финикийское письмо, я думаю, в любом случае переводило бы его как B'LTRMG ).
  • Баал : неясно, но Баал — это и имя главной финикийской богини, и общий термин для «господин» или «принц». Упомянутый выше список относится к победе фараона Мернептаха над хананеями. Это может быть случай, записанный на стеле Мернептаха , и в этом случае имя, возможно, будет основано на неправильном толковании родового «принца» (хотя я абсолютно не уверен в этом).
  • Пуммей / Пигмалион находится в списке, упомянутом выше , что является очевидной путаницей с гораздо более поздним царем Пигмалионом, который связан с легендой об основании Карфагена, возможно, основанной на предположении, что Карфаген был основан намного раньше.

Более поздние имена королей

Что касается царей во времена после окончания списка Иосифа Флавия, то они, вероятно, несколько лучше обоснованы и (как указано в примечаниях к упомянутому выше списку на основе различных источников.

Заметка о древних именах

Как правило, трудно определить точную личность, не говоря уже о произношении имен собственных в древних документах. Возьмем , к примеру, Аби-Милку . Мы знаем его имя из писем Эль-Амарны, составленных аккадской клинописью, хотя это не был родной язык ни финикийского автора, ни языка египтянина, получавшего письмо. В Википедии приводится полный текст буквы EA153, в которой имя указано (в строке 3) как I Ia-Bi-LUGAL , LUGAL — этоаккадскийШумерское слово, обозначающее царя, указывает на клинопись царя, следовательно, предположительно читается как Мелек или Милку (на самом деле MLK ) на финикийском языке. А может быть, и нет, кто знает, особенно если учесть, что эти письма (и некоторые другие) едва ли не единственные имеющиеся у нас письменные источники о финикийцах того времени.

Примечание: здесь Причард ссылается на Джеймса Б. Причарда (ред.), «Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету с дополнениями», Princeton Univ. Пресса, 1969 г.