В чем разница между נצר нацар (хранить, охранять, охранять, охранять) и שמר шамар?
Их значение выглядит настолько похожим, что я хотел бы знать, в чем разница между ними.
(Например, в стихах Теилим 105:45 , Мишлей 2:8 , 2:11 , 4:6 и т. д.)
Мальбим (ביאור המילות) пишет в первом процитированном вами стихе ( Теилим 105:45 ):
ישמרו, ינצרו. Ки -וצר גדול מן שtשומר, והתורות צריכים שמירומר, והתות צריכים שמירה יתירה onpterתר כי םtם כוללות גם עקרירונt
«נצר» — это более высокая степень «охраны», чем «שמר»; потому что תורות нужно больше охранять, потому что они также содержат основные принципы нашей веры и учения.
( мой перевод )
МТЛ
Дж.Леви
МТЛ
@pung
. Я просто хотел указать, что если люди думают, что это был некачественный вопрос, то есть аналогичный вопрос (с очень большим количеством голосов), который был задан некоторое время назад и считается актуальным.