Стресс הושיעה и הצליחה в халлеле

Почему הושיעה Милеил ( ударение предпоследнее ), а הצליחה — Милра (ударение в конце) в Псалмах 118:25 ?

Другой вопрос о том же стихе: judaism.stackexchange.com/q/47553
В ваших ссылках написано как Milra.
О, я вижу, я добавил эту ссылку некоторое время назад. В любом случае, пожалуйста, укажите источник вашего предположения (это Милра, а другая Милейл).

Ответы (2)

По-видимому, это связано с неправильным толкованием мсоры . По правилам грамматики оба должны быть mil'el , но, согласно м'соре , оба являются mil'ra . Мсора была неправильно истолкована как означающая, что хошиа это мил’эль , а хацлиха — это мил’ра , и именно так люди читают это сейчас. Источник: старая mesorahветка -listserv по теме , в частности одно сообщение из этой ветки , цитирующее раввина Мордхая Брейера .

Что касается того , почему м'сора определяет неграмматическое прочтение этого пасука , я не знаю, но такое обстоятельство не редкость.


РЕДАКТИРОВАТЬ: Посмотрите на это изображение стиха, написанного в Кодексе Алеппо , которое указывает на ударение мил'ра на каждом из двух слов. (Обратите также внимание на дагеш в обоих случаях слова на , что также обсуждается в сообщении рассылки, ссылка на которое приведена выше.)(изображение Кодекса Алеппо)

Однажды я слышал, что «Хацли ха на» означает «у вас есть успех», а «Хацли а на» означает «сделай нас успешными».