Кто-то прислал мне эту ссылку под названием «Внезапная реализация Star Trek» :
(Также найдено на реддите )
Итак, есть ли какая-нибудь подсказка, указывающая на то, что Пикард действительно говорит по-французски и переведен на английский универсальным переводчиком?
Нет. На самом деле, я бы сказал, что есть небольшие доказательства того, что он говорит на стандарте Федерации (считается, что это форма английского языка).
В 11001001 (S1E15) Байнары модернизируют Голопалубу, чтобы создавать персонажей и окружение, обеспечивающее более реалистичное взаимодействие. Райкер создает джаз-бар, в котором живут утонченные голографические женщины по имени Менуэт. В какой-то момент Пикард идет на Голопалубу, чтобы посмотреть, как дела у Райкера, и встречает Менуэта. Она узнает его французскую фамилию и начинает говорить с Пикардом по-французски, а он отвечает по-французски. Тем временем Райкер стоит и выглядит впечатленным тем, что Менуэт знает французский. (Весь сценарий эпизода можно найти здесь .)
Смысл этого небольшого анекдота в том, что если бы универсальные переводчики постоянно переводили речь Пикара с французского на английский, то в этой ситуации ничего бы не изменилось. Райкер и мы в любом случае услышали бы разговор на английском. Мы можем подтвердить, что Райкер слышал французский язык из сценария эпизода:
Райкер удивлен, что она говорит по-французски, и немного завидует тому, что они с Пикардом так хорошо ладят.
Поскольку Райкер услышал французский язык в этом общении, мы могли предположить, что для Пикарда не является стандартным говорить по-французски. Более вероятно, что он использует Стандарт Федерации в повседневном общении.
Я думаю, вы могли бы также привести логичный аргумент, что Пикард использует Стандарт Федерации, а не французский язык. Чтобы быть капитаном корабля, было бы гораздо проще иметь общий язык. Что, если универсальные трансляторы сломаются? С точки зрения команды это было бы довольно вредно для обеспечения бесперебойной работы. Memory Alpha также отмечает, что стандарт Federation Standard
используется в официальных документах правительства Федерации
так что, должно быть, Пикард регулярно использовал его.
Я думаю, что анекдотические свидетельства и широкое использование стандарта Федерации показывают, что Пикард не говорил по-французски на протяжении всего шоу.
На самом деле нет никаких твердых доказательств в любом случае. Я собирался упомянуть тот факт, что Пикард явно говорит « Merde! » без перевода в «The Last Outpost», как доказательство того, что он обычно не говорит по-французски. Потом я понял, что на самом деле это не является доказательством в любом случае, и вот почему.
По большому счету, начиная со «Звездного пути: Кинофильм» , инопланетные языки используются в основном для «цвета», даже когда инопланетяне разговаривают между собой. Например, в этом фильме сцены на Вулкане и на клингонских крейсерах разыгрываются исключительно на соответствующих языках.
Однако с этого момента даже язык инопланетян обычно переводится на английский ... если только сценарист или режиссер не решили по драматическим причинам поступить иначе. Такое устройство никоим образом не ограничивается «Звездным путем» или даже научной фантастикой. Эти причины, по-видимому, включают:
Большую часть времени кажется, что все понимают друг друга, за исключением случаев, когда переводчик либо конфискован ( «Неизвестная страна »), либо не имеет необходимой культурной информации («Дармок»), либо иным образом удобно для писателей (различные случаи, когда Ворф произносит что-то на клингонском, и люди говорят: «Что это значит?») Короче говоря, не только универсальный переводчик, но и сам язык является сюжетным приемом, что, к сожалению, означает, что он ведет себя так, как ему нужно для данного сюжета. , без особой последовательности.
Боюсь, ни один из них не решает дилемму исходного вопроса в любом случае; не больше, чем мы действительно знаем, большую часть времени, на каком языке говорит Доктор в «Докторе Кто » (ср.: «Слышит ли Доктор всех, говорящих на галлифрейском?» ). Однако вполне возможно, что на протяжении всего «Звездного пути » персонажи могли говорить на своем родном языке, даже когда мы слышим английский.
В эпизоде TNG «Кодекс чести» Дейта говорит Пикарду (?) «Например, то, что сделал Лутан, похоже на то, что когда-то сделали некоторые американские индейцы, называемое« переворотом подсчета ». Это из малоизвестного языка, известного как французский. ..." http://en.memory-alpha.org/wiki/Code_of_Honor_%28episode%29
Конечно, Дейта заметил бы, если бы Пикард активно говорил по-французски в то время.
Майкл Боргвардт
Мартин Шредер
:-)
Эдд
ТРиГ
Чак
битовая маска