Почему мы цитируем пасук из Песах Шени для Кореча?

На седере коречем (бутербродом) мы заявляем

Так же поступил и Гиллель. Когда храм стоял, он связывал [мясо из] пасхального [приношения] мацу и маррор и ел их как единое целое. Как говорится в стихе ( Бамидбар 9:11 ) ... в Мацу и Мрамор ешьте ее [корбан Песах].

Мой вопрос заключается в том, почему мы цитируем стих из Песаха Шени вместо очень похожего стиха ( Шемос 12:8 — «…жарьте на огне, и мацу — в Маррор ешьте ее») из оригинальной заповеди Песаха ?

Ответы (2)

Любавичский Ребе объясняет в своей Аггаде ( Ликкутей Таамим Уминхагим ):

Стих относительно оригинального Корбана Песаха ( Шемос 12:8 ) - «ואכלו את הבשר גו' ומצות על מרורים יאכלוהו » (Они будут есть мясо, жареное на огне, и пресные лепешки; с горькими травами они будут есть их) может показаться противоречащим мнению Гилеля о том, что Песах, маца и марор должны быть связаны вместе. Мехилта здесь делает вывод из лишнего слова «они должны есть это», что даже если у человека нет мацы или марора, он все равно должен есть корбанский Песах. Таким образом, этот стих подчеркивает, что каждая мицва независима, что противоречит тому, что хочет сделать Гилель. Кроме того, простое прочтение стиха, по-видимому, таково (как его передает Рамбан), что только марор нужно есть с Песахом, но нет никаких доказательств того, что маца тоже должна быть. Только из более позднего стиха, касающегося Песаха Шейни, мы выводим это обязательство, которое применимо и к Песаху Ришону.

[Он отмечает в конце, что есть те, у кого есть альтернативный текст, который заменяет стих из Песаха Ришон].

Раввин Менахем-Мендл Кашер подробно рассматривает этот вопрос в Торе Шлейма (т. 11 , стр. 97–100 и стр. 210–213 ). При беглом просмотре кажется, что он пытается доказать, что правильный текст должен цитировать стих из Песах Ришон.

Один из Белзерских ребе (цитируется в Hagadas Kol Yehudah) объяснил, что слова «לקיים מה שנאמר» (чтобы исполнить то, что написано) не просто приходят для того, чтобы привести библейские доказательства к предыдущему утверждению (ибо если это так, он должен был использовать более распространено выражение «כמו שכתוב» — «как написано»). Это также молитва о том, чтобы мы как можно скорее удостоились исполнить то, что написано с настоящим Корбан Песахом, когда придет Мошиах. Поскольку мы уже пропустили первый Корбан Песах, мы молимся, чтобы мы хотя бы успели к Песаху Шейни (а не ждать целый год), и поэтому мы приносим стих о Песах Шейни.

что касается комментария белзерского ребе, то, казалось бы, не так уж ясно, что если мы заслужим приход Мошиаха до Песах шени, мы даже приведем его judaism.stackexchange.com/a/16122/2110

мы сидим у седера, а пасхальный ришон прошел, поэтому мы произносим этот пассук как тфилу, что, по крайней мере, мы должны быть зохэ на Песах шени. Несмотря на то, что хахамим держал циббур, он не подталкивался к гороховой шени, это могла быть бал-агада, проводимая, как рабби Иегуда, который спорил о хахамим (Мрафсин Игра).