Почему слово «Йогакшема» имеет разный контекст в BG 2.45 и BG 9.22?

Бхагавад-гита глава 2 стих 45:

त्रैगुण्य विषया वेदा: निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन | निर्द्वन्दो नित्य सत्वस्थो निर्योग क्षेमआत्मवान ||2.45||

траи-гунья вишайа веда нистраи-гунйо бхаварджуна | nir-dwando nitya satvastho nir- yoga kshemaatmavan||2.45||

Значение

Веды имеют дело с тремя гунами материальной природы (гунами), о Арджуна. Вы должны освободиться от этих трех гун и от пар противоположностей. Пребывайте в чистой саттве; никогда не заботьтесь о том, чтобы приобретать вещи и защищать то, что было приобретено (это часть йогакшама), но утвердитесь в атмане.

Источник: комментарий Бхагвада Рамануджачарьи .

Бхагавад-гита глава 9 стих 22:

अनन्यस्चिन्तयन्तो मां ये जना: पर्युपासते | तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहमम9.22|||

ananyaschintayanto mam ye janaha paryupasate | тешам нитйабхийуктанам йога-кшемам вахамйахам||9.22||

Значение

Есть такие, которые, не помня ни о чем другом, поклоняются Мне одному, стремясь к вечному единению со Мной. Я Сам отвечаю за их процветание и благополучие (Йога и Кшема).

Дальнейший комментарий к стиху Бхагвада Рамануджачарьи:

Те, кто, исключая все остальное и не имея другой цели, медитируют на Меня как на свою единственную цель, потому что без Меня они не могут поддерживать себя. В случае таких преданных, стремящихся к вечному единению со Мной, Я Сам беру на себя ответственность привести их к Себе — Йога (процветание) и сохранить их в этом состоянии навсегда — Кшема (благополучие). Смысл в том, что они не возвращаются в Сансару.

Почему 2.45 говорит в материальном контексте, а 9.22 говорит в совершенно другом философском контексте?

Если 9.22 проанализировать в немного материалистическом контексте, мы можем сказать, что для анаябхакты (который полностью предан Господу и не делает ничего другого, даже для собственного существования) Шриман Нараян Верховный Брамхан сам ищет / управляет своими средствами к существованию. и сохранение богатства бхакты (любого вида богатства).

Но, видя чисто философский комментарий, я думаю, что в 9.22 нет материального аспекта. В то время как 2.45 имеет материальный аспект, потому что говорит о трех гунах, материальных по своей природе.

Так что более правильная интерпретация 9.22 и 2.45 с йогакшемой. Является ли материальная интерпретация 9.22 неправильной или жадной, потому что при материалистическом анализе это скорее стих заверения или укрепления веры?

Ну, 2,45 говорит о буквальном богатстве, а 9,22 говорит о духовном богатстве. Очевидно, что слово может иметь разные коннотации в разных контекстах.
@KeshavSrinivasan Я знаю, что слово может иметь разные значения в разных контекстах, но я спрашиваю, можем ли мы интерпретировать философский стих немного материалистически, чтобы утешить нас в ситуации великой депрессии или чего-то похожего на войну.
Что ж, этот конкретный стих не о материальном процветании, но, безусловно, есть и другие отрывки из Священных Писаний, в которых говорится, что Шриман Нараяна заботился о материальных потребностях своих преданных. Гаудия-вайшнавы даже интерпретируют одну из сутр Брахма-сутр как обсуждение этого самого понятия: хиндуизм .
@KeshavSrinivasan Забудьте об утешении в депрессии и обо всем этом, но в чем проблема с материалистической интерпретацией, которая становится недействительной в каком-либо смысле?
Что ж, дело в том, что если вы посмотрите на контекст этого стиха, то в предыдущем стихе говорится о последствиях поклонения другим богам как о повторяющихся перерождениях, а затем в этом стихе говорится о последствиях преданности Шриману Нараяне как мокше.

Ответы (2)

Проще говоря, приобретение вещей (еще не достигнутых) называется йогом (योग), а защита заработанных вещей называется кшем (क्षेम).

Причина, почему следует интерпретировать по-разному:

Стихи около 2.45 посвящены тем, кто слишком привязан к чувственным удовольствиям и материальному богатству. Для этих людей то, что нужно получить, — это все больше и больше материальных благ и удовольствий, а то, что нужно сохранить, — это заработанные материальные вещи и связанные с ними удовольствия.

Но стих 9.22 касается преданных, поклоняющихся Кришне. Поскольку эти люди занимаются преданным служением, т.е. полностью отдаются Господу, они заслуживают того, чтобы получить (общение с) Богом, и Господь защищает эту преданность этих людей Господу и защищает их, опускающихся до сансары.

Следовательно, योगक्षेम в 2.45 интерпретируется как приобретение и сохранение материальных благ и связанных с ними удовольствий, тогда как в 9.22 योगक्षेम означает достижение преданности Богу/сознания/реализации и защиту от несчастной сансары.

Из-за этой разницы Кришна просит освободиться от таких योगक्षेम (обсуждается в 2.45), чья карма является сакам (सकाम), и просит निर्योगक्षेम . И обеспечивает योगक्षेम (обсуждается в 9.22) Кришной для преданных.

Также прочитайте комментарий из vedabase 2.45 и 9.22 .

Нет другого контекста и нет противоречия.

1) 2.45 говорит , не заботишься ли ты о йогкшеме, будучи атмаваном.

2) 9.22 говорит, что я позабочусь об этом за тебя. Если ты зациклен на мне.

@lamtheone - Добро пожаловать в индуизм SE. На этом сайте принято давать длинные ответы с некоторыми пояснениями. Если возможно, пожалуйста. поясните свой ответ шире. Спасибо .
Привет, Это не требует пояснений, но я постараюсь уточнить.
@SwiftPushkar Такого обычая нет. Даже если небольшой ответ содержит хороший источник из священных писаний и хорошее небольшое объяснение, он может быть выбран в качестве хорошего объяснения.