Почему тот, кто умеет читать, не может проверить Сефер Тору?

В этом вопросе я говорю о том, что если в Сефер Торе может быть неправильная буква, ребенку, который может распознавать буквы, но не читать, предлагается сказать, какая это буква.

Но если все вокруг закрыто, то почему нельзя привести взрослого или умеющего читать ребенка? Пока у них нет ожиданий относительно того, какой должна быть буква, какая разница?

Почему это должен быть именно ребенок?

Может быть, это из-за практических причин нежелания освещать Тору? Нам не нравится, когда к клафу прикасается что-либо, поэтому прикрыть Тору (кроме одного места) будет непросто.
@ Bachrach44 Нам не нравится прикасаться к клафу? Мне, как соферу, очень интересно узнать, на каком основании вы делаете такое заявление. Если вы имеете в виду галаху о том, что к клафу нельзя прикасаться голыми руками - это очень четкое указание на гавру , а не на хефтзу , и относится именно к голым рукам - поэтому принято поправлять клаф, взяв его руками. Талит.

Ответы (2)

Вот почему «Шулхан Арух арав» (32:20) пишет:

ומכאן אתה למד שאין צריך לכסות מלפניו שאר האותין צריך לכסות מלפניו שאר האותין כמו לכסות מלפניו שאר האותין כמו לכסות מלפניו שאר האותית כמו לכסות מלפניו שאר האותית כמו שנות מלפנ"כ שאר ъем אtאין ענдолть שנוהגין שא"כ אף חכםtחכם שמבין הענין שקורא מהיכן onבין לקרות אות ו כורא מינ ינ ין ין ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ ינ.

ומכל מקום אות שנפסקה בנקב ונשתיר ממנ всем למט למט всем מהנקב צריך לכסות מלפניו מ всем מ всем לפי שהוא יצרפנe עםינן otдолленными ןיק ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן ינן יק יק יק.

Отсюда мы узнаем, что не нужно закрывать другие буквы, как это принято с тех пор, даже если мы приведем мудрого [ребенка, который умеет читать], откуда он будет знать, как правильно читать эту букву, как он не знаю контекста и объяснения.

Тем не менее, нужно прикрыть нижнюю часть буквы, которая имеет отверстие, так как ребенок естественным образом соединит ее с тем, что сверху, и будет хорошо читать, хотя из-за отверстия нельзя совместить их.

Мишна Брура на ОС 143:4 комм. 25 использует термин «тинок» (что часто означает «ребенок», но здесь, я думаю, он имеет в виду «маленький ребенок»), который не является ни умным, ни глупым (т. просматривать определенные типы ошибок, такие как стертые буквы или слова, которые выглядят так, как будто они могут быть связаны, когда они должны быть отдельными.

Поскольку он описывает тип ребенка как «средний интеллект», я предполагаю, что причина в том, что нам не нужен кто-то, кто хотя бы немного знает стих, на который он смотрит, а большинство взрослых (т.е. те, кто может читать Иврит и которые хотя бы минимально следят за чтением Торы.Знают, чего ожидать.) Т.е. - мы хотим ребенка, который минимально может распознавать буквы, но не имеет предубеждений относительно того, каким должно быть слово или буква. Большинство маленьких детей не так хорошо разбираются в чумаше, чтобы знать, чего ожидать. (Под словом «тинок» я предполагаю, что МБ имеет в виду кого-то младше среднего «чинучного» возраста, скажем, 3–5 лет. Не уверен, но это мое наиболее обоснованное предположение по этому поводу.)