Преимущества «Сурьяопассны» (सूर्योपासना) или поклонения Солнцу, описанные в Ведах и упанишдах?

« Сурйопасана» (सूर्योपासना), т.е. Поклонение Сурья Деве или богу Солнца является очень древней традицией индуизма. Мы можем найти его происхождение в наших Ведах. Во всех четырех Ведах есть множество мантр о Сурья Деве или боге Солнца. Некоторые из них взяты из 1) Саура Сукты из Руг-Веды 2) Сурья Намаскар Мантры 3) Сурья Упанишады из Атхарваведа. и т.д.

Сурйопасана или поклонение богу солнца также является целью «Сандхьяванданам» (संध्यावंदन) , ежедневного ритуала, проводимого утром, днем ​​и вечером для восхваления Сурья Девы.

мой вопрос

Каковы преимущества «Сурйопасаны», описанные в Ведах и Упанишадах , предпочтительно с упоминанием санскритских мантр ?

Ответы (2)

Молитва богу Солнца (Сурйопасана) имеет много преимуществ, описанных в Ведах. Согласно Ригведе, Книга 1, Гимн 50 , Suryaустраняет болезни сердца и желтизну тела.

उद्यन्नद्य मित्रमह आरोहन्नुत्तरां दिवम | हर्द्रोगं ममसूर्य हरिमाणं च नाशय ||

11 Поднимаясь ныне, богатый друзьями, восходя к высшему небу,

Сурья избавь меня от болезни сердца, забери у меня этот мой желтый оттенок.

Также молитва Suryaможет придать нам силы и избавиться от различных болезней, как описано в Ригведе, Книга 10, Гимн 37 .

येन सूर्य जयोतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदिया | तेनास्मद विश्वामनिामनाहुतिमपामीवामप दुष्वप्न्यं सुव ||

4 О Сурья, светом, которым ты рассеиваешь мрак, и своим лучом приводишь в движение все движущееся,

Всякую немощную, ничтожную жертву держи подальше от нас, и прогони болезни и всякий дурной сон.

Suryaявляется поставщиком счастья и максимального возраста .

तं नो दयावाप्र्थिवी तन न आप इन्द्रः शर्ण्वन्तु मरुतोहवं वचः | मा शूने भूम सूर्यस्य सन्द्रраябина

6 Этот призыв, эти наши слова могут услышать небо и земля, Индра, воды и Маруты.

Мы никогда не будем страдать от нужды в присутствии Солнца и, живя счастливой жизнью, да достигнем старости.

विश्वाहा तवा सुमनसः सुचक्षसः परजावन्तो अनमीवमीवान | उद्यन्तं तवा मित्रमहो दिवे-दिवे जयोग जीवाःप्रति पश्येम सूर्य ||

7 Всегда бодрый духом и зоркий, имеющий множество детей, свободный от болезни и от греха,

Долгоживущий, пусть мы взираем, о Сурья, на тебя, восстающего день за днем, ты велик, как Митра!

महि जयोतिर्बिभ्रतं तवा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषे चक्षुषे मयः | Закрыть |

8 Сурья, да будем мы жить долго и смотреть на тебя все еще, на тебя, о Далековидящий, несущий славный свет,

Сияющий Бог, источник радости для каждого глаза, когда ты поднимаешься над высоким сияющим потоком.

Suryaтакже способен дать чистую невинность, силу и здоровье .

यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना पर चेरते नि च विशन्तेक्तुभिः | अनागास्त्वेन हरिकेश सूर्याह्नाह्ना नोवस्यसा-वस्यसोदिहि ||

9 Ты, чьим сиянием восходит весь мир жизни, и твоими лучами снова возвращается в свой покой,

О Сурья с золотыми волосами, поднимайся ради нас день за днем, все еще принося все более чистую невинность.

शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शंहऍमा णन घं घानुना शंहऍमा ॶन यथा शमध्वञ्छमसद दुरोणेतत सूर्य दरविणऍ धेहि चिि चिर|िर

10 Благослови нас сиянием, благослови нас совершенным дневным светом, благослови нас холодом, пылающим теплом и блеском.

Даруй нам, о Сурья, разнообразные богатства, чтобы благословить нас в нашем доме и во время путешествий.

अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यछत दविपदेचत्चत्ष्ष् अदत पिबदूर्जयमानमाशितं तदस्मेशं योररपो दधातन ||

11 Боги, нашим живым существам обоих родов сподобитесь надежной защиты, как двуногим, так и четвероногим,

Чтобы они могли пить и есть бодрящую пищу. Так даруй нам здоровье и силу и совершенную невинность.

Как было предложено @Tezz, согласно Yajur Veda 4.5.1 Surya является формой Rudra. Таким образом, он является поставщиком счастья для всех.

असौ योsवसर्पति नीलग्रीवो विलोहितः ।

उतैनं गोपा अदृशन्नदृशन्नुदहार्यः ॥

उतैनं विश्वा भूतानि स दृष्टो मृडयाति नः ॥

Черногорлый Рудра, принявший форму солнца, которое светится красным при восходе. Его видят пастухи, женщины, несущие воду, и все твари. Тот, кого видят все, пусть пошлет нам счастье.

а также Яджурведа 4.5.1 (часть Шри Рудрам) утверждает, что Солнце является формой Рудры, и, таким образом, человек получает счастье, созерцая солнце: «Это Солнце, которое медно-красное, когда оно восходит, затем золотисто-желтое, это очень благоприятное и благотворное солнце. воистину Рудра. Эти другие Рудры, расквартированные вокруг во всех направлениях этой земли, пусть я отвратю их гнев своей похвалой. Черногорлый Рудра, принявший форму солнца, которое светится красным при восходе. Ему пастухи , женщины, несущие воду, и всякая тварь се. Тот, кто виден всеми, пусть пошлет нам счастье » .
@Tezz TriyugiNarayanMani - Да, и Сурья также считается брахманом в Сурйопанишде из Атхарваведы.
@Tezz и SwiftPushkar Спасибо за информацию, я добавлю эти детали в свой ответ.
@Tezz Я думаю, что есть разница в переводе вашей версии Яджур Веды и этой священной- тексты.com/hin/yv/yv04.htm
@Triyugi Narayan Mani Каждый перевод Вед, найденный в священном тексте .com, в худшем случае... см. здесь слово за словом значение... kamakoti.org/kamakoti/stotra/Sri%20Rudram%20Anuvakam1.html см. слово в слово значение мантры 7 и мантры 8...
@Tezz Да, я тоже так думаю. Я ищу другой перевод, пожалуйста, посмотрите, если вы можете помочь: священные тексты.com/hin/rvsan/ rv01155.htm
@Triyugi Narayan Mani, если вам нужен только перевод части Рудрама... это видео хорошо переводится... m.youtube.com/watch?v=Lm3wNeKPkto
@Triyugi Narayan Mani, и если вы хотите pdf ... эти переводы хороши .. suyajna.org/files/rudram.pdf и этот skandagurunatha.org/works/stothras/sri-rudram.pdf
@Tezz Отредактировал ответ.

Я хотел бы добавить этот мой ответ в качестве дополнения к предыдущему. Различные преимущества Сурйопасаны или поклонения солнцу также описаны в Сурйопанишаде (सूर्योपनिषद) , которая является частью Атхарведы.

य एतां महाभागः प्रातः पठति स भाग्यवाञ्जायते । पशून्विन्दति । वेदार्थं लभते । Просмотреть еще यो हस्तादित्ये जपति स महामृत्युं तरति य एवं वेद

Тот, кто повторяет эту мантру на рассвете, станет удачливым, получит скот, овладеет Ведами. Повторяя это в три периода (рассвет, полдень, канун), он получает плод ста яджнь. Тот, кто читает это, когда солнце находится в Хаста Накшатре, победит смерть.

सूर्याभिमुखो जप्त्वा महाव्याधिभयात्प्रमुथय ् अलक्ष्मीर्नश्यति । अभक्ष्यभक्षणात्पूतो भवति । अगम्यागमनात्पूतो भवति । पतितसम्भाषणात्पूतो भवति । असत्सम्भाषणात्पूतो भवति । मध्याह्ने सूराभिमुखः पठेत् । सद्योत्पन्नपञ्चमहापातकात्प्रमुच्यते । सैषां सावित्रीं विद्यां न किञ्चिदपि न कसшить

Если эту мантру сурйопасана читать лицом к солнцу, человек освобождается от страха больших болезней. Он будет свободен от бедности. В полдень, если человек читает эту мантру лицом к солнцу, он освобождается от пяти великих грехов. Следует быть осторожным с тем, чтобы давать эту мантру недостойным.

Да, спасибо. Я также предоставил ссылку на сурйопанишаду. Пожалуйста. найти в ответе.