Я прочитал следующее в Йерушалми Онлайн :
Рав сказал: « Как только человек перейдет от Галахи к изучению Писания, у него больше не будет покоя» . И Шмуэль сказал: Это означает того, кто оставляет Талмуд ради Мишны. И сказал рав Йоханан: «Даже от Талмуда к Талмуду». Раши объясняет, от Талмуда к Талмуду: от Талмуда Йерушалми к Талмуду Бавли, поскольку первый глубже. Талмуд Бавли, Хагига, 10а Раши Хагига 10а, dh из Талмуда в Талмуд
Правильно ли я понимаю это, чтобы отговорить человека от чтения или изучения Торы/Священного Писания, а вместо этого изучать раввинские писания?
Как это согласуется с Псалмом 1 :
א אַשְׁרֵי הָאִישׁ-- אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ, בַּעֲצַת רְשָׁעִים; וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים, לֹא עָמָד, וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב. 1 Блажен человек, который не ходил на совет нечестивых, {N} не стоял на пути грешников и не сидел в собрании развратителей.
ב כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה, חֶפְצוֹ; וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה, יוֹמָם וָלָיְלָה.
2 Но воля его в законе Господнем;
и в Его законе он размышляет день и ночь.
ג וְהָיָה-- כְּעֵץ, שָׁתוּל עַל-פַּלְגֵי-מָיִם: אֲשֶׁר פִּרְיוֹ, יִתֵּן בְּעִתּוֹ-- וְעָלֵהוּ לֹא-יִבּוֹל; וְכֹל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ. 3 И он будет подобен дереву, посаженному при потоках вод, {N} которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет. ד לֹא-כֵן הָרְשָׁעִים: כִּי אִם-כַּמֹּץ, אֲשֶׁר-תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ. 4 Не то нечестивый; но они подобны мякине, которую уносит ветер. ה עַל-כֵּן, לֹא-יָקֻמוּ רְשָׁעִים--בַּמִּשְׁפָּט; וְחַטָּאִים, בַּעֲדַת צַדִּיקִים. 5 За то не устоят нечестивые на суде, и грешники - в собрании праведных. ו כִּי-יוֹדֵעַ יְהוָה, דֶּרֶךְ צַדִּיקִים; וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד. 6 Ибо Господь видит путь праведных; а путь нечестивых погибнет. {П}
Это, кажется, зависит от текста талмудического отрывка в Хагиге 10а.
В соответствии с печатным текстом комментария Раши в печатном Талмуде (Виленское издание) говорится:
כיון שיוצא אדם מדבר הלכה לדבר מקרא - שוב אין לו שלום. ושמואל אמר: זה הפורש מתלמוד למשנה, ורבי יוחנן אמר: אפילו מתלמוד לתולממממרבי יוחנן אמר: אפילו מתלמוד לתדלמממממר.
«Рав сказал, что как только человек оставляет вопросы галахи ради вопросов Писания, у него больше нет мира. И Шемуэль сказал даже от Талмуда к Мишне, а рабби Йоханан сказал даже от Талмуда к Талмуду».
Однако текст этого отрывка, цитируемый в средневековой антологии Ялкут Шимони (Захария 574), таков:
אמר רב כיון שיוצא אדם מדבר הלכה שוב אין לוצא של שמ לכ לכto שוב אין לו שלום, ושמואל אמר זוב פורש למשנ למשנ всем, ורבי onוחנן ז זה פtפ מגמרא מגמרא לגמרא לגמרא
Критическая строка о Писании опущена. Таким образом, цитата гласит:
Рав сказал: «Когда человек оставляет вопросы галахи, у него больше нет покоя». Шемуэль сказал: «Это тот, кто оставил Талмуд ради Мишны».
В этой версии Рав относится не к тому, кто изучает Писание, а к тому, кто вообще ничего не изучает !
Тот же текст появляется в постановлениях Раавья (12-13 вв.) Там же (805 г.):
אמר רב כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום. ושמואל אמר זה הפורש מתלמוד למשנה. ורבי יוחנן אמר אפילו מתלמוד לתלמוד
Тот же текст появляется в постановлениях раввина Исайи Старшего из Трани (12-13 века):
כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום, ושמואל אמ' זה הפורש מתלמוד לו שלום, ושמואל אמ' זה הפורש מתלמוד לה
По-видимому, это также текст Мюнхенской рукописи в дополнение к Кембриджской, Оксфордской, Ватиканской и Лондонской рукописям.
Таким образом, кажется, что правильный текст, вероятно, таков или Раавья, Р. Исайя из Трани и др. поскольку я не нашел ни одного подтверждения тексту, напечатанному в Раши.
Чтобы никто не подумал, что это просто опечатка в наших текстах Ялкут Шимони, тот же самый текст появляется в отдельном отрывке в Ялкут Шимони (Диврей Хаямим II 1085):
אמר רב כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום ושמואל אמר זוב אין לום ושמואל אמר זה σoTפורש למשנ למשנ всем, ור 'onוחנן ז ז всем פtפ מגמרא מגמרא למשנ למשנ Вор
Раши, центральный комментатор, объясняет библейский стих из Захарии 8:10, который, как он понимает, относится к тому, кто бросает изучение Торы, чтобы изучать что-то еще. Затем Талмуд обсуждает других, у которых нет покоя. В этом разделе упоминается кто-то, кто решает оставить один источник обучения и перейти к другому (и, кажется, делает это, все еще ожидая тех же результатов от обучения, даже если исходный материал отличается).
Таким образом, тот, кто погружен в изучение закона и сразу бросается к тексту, никогда не обретет покоя с точки зрения своего понимания, потому что нельзя просто понять закон, читая текст. Точно так же, если кто-то читает гемару, объясняющую мишну, то он перескакивает к мишне, он не достигнет того же уровня понимания, потому что теперь ему не хватает объяснения гемары, которую он не может интуитивно постигнуть самостоятельно.
Это не помешало бы чьему-либо выбору изучения письменного текста, но предостерегло бы того, кто работает над выводом практического закона, от изменения способов на полпути и ожидания, что он сможет достичь той же конечной точки. Это показано сразу же позже на странице, где Мишна говорит о законах субботы, приношении хагига и неправильном использовании святынь: «Они подобны горам, свисающим с волос, потому что в них очень мало стихов и много подробных законов». Только по тексту нельзя понять множество законов, поэтому никогда нельзя найти покоя в своей практике.
Страница дафьоми объясняет это следующим образом:
(Рав): «Тому, кто уходит, и тому, кто приходит, нет мира» (Захария 8:10) - это относится к тому, кто оставляет галахические рассуждения и идет [изучать] Писания, у кого больше нет мира. (ибо ни одно галахическое правило не может быть выведено только из Священного Писания). (б) (Шмуэль): Это относится к тому, кто оставляет Талмуд, чтобы изучать Мишну (поскольку ни одно галахическое правило не может быть получено только из Мишны). (c) (Р. Йоханан): Это относится к тому, кто даже оставляет Талмуд Иерушалми, чтобы выучить Талмуд Бавли (что гораздо труднее).
мевакеш
мевакеш
пользователь 2411
мевакеш
Розенды
мевакеш
Розенды
пользователь 2411
Двойной АА
САХ
пользователь 2411