Препятствует ли Рав изучению Писания?

Я прочитал следующее в Йерушалми Онлайн :

Рав сказал: « Как только человек перейдет от Галахи к изучению Писания, у него больше не будет покоя» . И Шмуэль сказал: Это означает того, кто оставляет Талмуд ради Мишны. И сказал рав Йоханан: «Даже от Талмуда к Талмуду». Раши объясняет, от Талмуда к Талмуду: от Талмуда Йерушалми к Талмуду Бавли, поскольку первый глубже. Талмуд Бавли, Хагига, 10а Раши Хагига 10а, dh из Талмуда в Талмуд

Правильно ли я понимаю это, чтобы отговорить человека от чтения или изучения Торы/Священного Писания, а вместо этого изучать раввинские писания?

Как это согласуется с Псалмом 1 :

א אַשְׁרֵי הָאִישׁ-- אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ, בַּעֲצַת רְשָׁעִים; וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים, לֹא עָמָד, וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב. 1 Блажен человек, который не ходил на совет нечестивых, {N} не стоял на пути грешников и не сидел в собрании развратителей.

ב כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה, חֶפְצוֹ; וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה, יוֹמָם וָלָיְלָה.

2 Но воля его в законе Господнем;
и в Его законе он размышляет день и ночь.

ג וְהָיָה-- כְּעֵץ, שָׁתוּל עַל-פַּלְגֵי-מָיִם: אֲשֶׁר פִּרְיוֹ, יִתֵּן בְּעִתּוֹ-- וְעָלֵהוּ לֹא-יִבּוֹל; וְכֹל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ. 3 И он будет подобен дереву, посаженному при потоках вод, {N} которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет. ד לֹא-כֵן הָרְשָׁעִים: כִּי אִם-כַּמֹּץ, אֲשֶׁר-תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ. 4 Не то нечестивый; но они подобны мякине, которую уносит ветер. ה עַל-כֵּן, לֹא-יָקֻמוּ רְשָׁעִים--בַּמִּשְׁפָּט; וְחַטָּאִים, בַּעֲדַת צַדִּיקִים. 5 За то не устоят нечестивые на суде, и грешники - в собрании праведных. ו כִּי-יוֹדֵעַ יְהוָה, דֶּרֶךְ צַדִּיקִים; וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד. 6 Ибо Господь видит путь праведных; а путь нечестивых погибнет. {П}

Не могли бы вы пояснить вопрос из Псалма 1? Особенно для читателей, которые не сосредотачиваются на чтении или изучении Торы/Священных Писаний, а вместо этого изучают раввинские писания :)
В дополнение к ответу, который я дал относительно точного текста соответствующего отрывка, стоит отметить, что Устный Закон также упоминается как Тора. Таким образом, Псалом 1 не обязательно является окончательным.
Да, об этом, я стараюсь даже понять или различить еврейские писания помимо Писания. Я понимаю об устном законе и о том, чтобы не быть самонадеянным по отношению к установленному Богом законному суду и повиновению авторитету. Я понимаю о мудром совете. Насколько я понимаю, все это прекращается, когда кто-то идет против Божьих законов или говорит вам жить, действовать или верить вопреки Писанию. Это было бы идолопоклонством человека (все мы боги), и Бог говорит, что перед Ним НЕТ бога. Кажется, некоторые традиции противоречат писаному закону. И я просто не могу пойти туда
Чтобы пояснить мой комментарий, даже если бы Рав предположил, что есть некоторое преимущество в том, чтобы отдать предпочтение изучению Письменного Закона перед Устным Законом, это все равно не обязательно противоречило бы Псалму, восхваляющему того, кто занимается Торой, поскольку Тору можно интерпретировать. включить Устный Закон, изучение которого (по этой версии) Рав поощрял.
Просто к вашему сведению, я изменил тег на Bavli. Цитата из Хагиги 10а в Бавли (Хагига 10а в Иерусалиме обсуждает, среди прочего, Элишу бен Авуя). Ресурс называется Yerushalmi Online, но эта цитата не из Yerushalmi,
@Danno Причина, по которой я оставил цитату, заключается в том, что рав Йоханан в Бавли понимается как ссылка на Йерушалми.
@mevaqesh Я вернул его, но оставил Бавли, так как это относится к обоим.
Йерушалми — это не просто название веб-сайта, а название документа?
@Sarah Слово «Йерушалми» означает «Иерусалимский» или «Иерусалимский» и часто используется отдельно для обозначения Иерусалимского Талмуда .
Нельзя ли понять цитату из Yerushalmi Online как предложение изучать более простые вещи (то есть Писание, Мишну и Бавли соответственно) <i>сначала</i> — именно потому, что человек потеряет покой, если пойдет в другое направление? (Я сомневаюсь, что они предлагают вообще отказаться от изучения Писания/Мишны/Бавли...)
Странно, я обнаружил обратное, чтобы быть правдой. Чем больше я доверяю человеческому учению, когда оно кажется противоречащим простому учению Писания, тем меньше у меня покоя. Чем больше я доверяю Писанию и подчиняю учения людей Писанию, стремясь просто понять, как набожные люди применяли Слово Божье в свое время и в своих обстоятельствах, тем больше у меня спокойствия и тем сильнее я становлюсь. Сказав это, изучать только священные писания и отрицать мудрость и советы мудрецов на протяжении веков также глупо.

Ответы (2)

Это, кажется, зависит от текста талмудического отрывка в Хагиге 10а.

В соответствии с печатным текстом комментария Раши в печатном Талмуде (Виленское издание) говорится:

כיון שיוצא אדם מדבר הלכה לדבר מקרא - שוב אין לו שלום. ושמואל אמר: זה הפורש מתלמוד למשנה, ורבי יוחנן אמר: אפילו מתלמוד לתולממממרבי יוחנן אמר: אפילו מתלמוד לתדלמממממר.

«Рав сказал, что как только человек оставляет вопросы галахи ради вопросов Писания, у него больше нет мира. И Шемуэль сказал даже от Талмуда к Мишне, а рабби Йоханан сказал даже от Талмуда к Талмуду».

Однако текст этого отрывка, цитируемый в средневековой антологии Ялкут Шимони (Захария 574), таков:

אמר רב כיון שיוצא אדם מדבר הלכה שוב אין לוצא של שמ לכ לכto שוב אין לו שלום, ושמואל אמר זוב פורש למשנ למשנ всем, ורבי onוחנן ז זה פtפ מגמרא מגמרא לגמרא לגמרא

Критическая строка о Писании опущена. Таким образом, цитата гласит:

Рав сказал: «Когда человек оставляет вопросы галахи, у него больше нет покоя». Шемуэль сказал: «Это тот, кто оставил Талмуд ради Мишны».

В этой версии Рав относится не к тому, кто изучает Писание, а к тому, кто вообще ничего не изучает !

Тот же текст появляется в постановлениях Раавья (12-13 вв.) Там же (805 г.):

אמר רב כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום. ושמואל אמר זה הפורש מתלמוד למשנה. ורבי יוחנן אמר אפילו מתלמוד לתלמוד

Тот же текст появляется в постановлениях раввина Исайи Старшего из Трани (12-13 века):

כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום, ושמואל אמ' זה הפורש מתלמוד לו שלום, ושמואל אמ' זה הפורש מתלמוד לה

По-видимому, это также текст Мюнхенской рукописи в дополнение к Кембриджской, Оксфордской, Ватиканской и Лондонской рукописям.

Таким образом, кажется, что правильный текст, вероятно, таков или Раавья, Р. Исайя из Трани и др. поскольку я не нашел ни одного подтверждения тексту, напечатанному в Раши.


Чтобы никто не подумал, что это просто опечатка в наших текстах Ялкут Шимони, тот же самый текст появляется в отдельном отрывке в Ялкут Шимони (Диврей Хаямим II 1085):

אמר רב כיון שיצא אדם מדבר הלכה שוב אין לו שלום ושמואל אמר זוב אין לום ושמואל אמר זה σoTפורש למשנ למשנ всем, ור 'onוחנן ז ז всем פtפ מגמרא מגמרא למשנ למשנ Вор

@DoubleAA Моя личная гипотеза состоит в том, что объяснение Раши побудило писцов добавить ссылку на Писание в Талмуд и заголовок Раши, но, конечно, необходимо дальнейшее изучение.
Кроме того, я почти уверен, что средневековые испанские писатели не имели текста Раши, потому что, насколько я помню, в их обсуждении изучения Священных Писаний и галахи они не цитируют этот отрывок.
Я могу проверить ваш ответ на предмет полезности или подождать, пока не будет проведено дальнейшее изучение.
@Sarah Ну, я не совсем беспристрастен :) Можно изменить принятые ответы, поэтому, если появится лучший ответ, вы можете принять его как принятый ответ.
Во всех манускриптах Мюнхена, Кембриджа, Оксофра, Ватикана и Лондона нет לדבר מקרא в Талмуде. Его нет даже в печатном издании Сончино в Венеции! Это явно было добавлено где-то после 1550 года, если не позже. Дикдукей Соферим уже заметил эту ошибку почти 200 лет назад.
@DoubleAA Спасибо, впоследствии я тоже увидел DS. Я отредактирую в вашей ms. Рекомендации.
@DoubleAA обратите внимание, что DS подтверждает мою теорию * похлопывание по спине *

Раши, центральный комментатор, объясняет библейский стих из Захарии 8:10, который, как он понимает, относится к тому, кто бросает изучение Торы, чтобы изучать что-то еще. Затем Талмуд обсуждает других, у которых нет покоя. В этом разделе упоминается кто-то, кто решает оставить один источник обучения и перейти к другому (и, кажется, делает это, все еще ожидая тех же результатов от обучения, даже если исходный материал отличается).

Таким образом, тот, кто погружен в изучение закона и сразу бросается к тексту, никогда не обретет покоя с точки зрения своего понимания, потому что нельзя просто понять закон, читая текст. Точно так же, если кто-то читает гемару, объясняющую мишну, то он перескакивает к мишне, он не достигнет того же уровня понимания, потому что теперь ему не хватает объяснения гемары, которую он не может интуитивно постигнуть самостоятельно.

Это не помешало бы чьему-либо выбору изучения письменного текста, но предостерегло бы того, кто работает над выводом практического закона, от изменения способов на полпути и ожидания, что он сможет достичь той же конечной точки. Это показано сразу же позже на странице, где Мишна говорит о законах субботы, приношении хагига и неправильном использовании святынь: «Они подобны горам, свисающим с волос, потому что в них очень мало стихов и много подробных законов». Только по тексту нельзя понять множество законов, поэтому никогда нельзя найти покоя в своей практике.

Страница дафьоми объясняет это следующим образом:

(Рав): «Тому, кто уходит, и тому, кто приходит, нет мира» (Захария 8:10) - это относится к тому, кто оставляет галахические рассуждения и идет [изучать] Писания, у кого больше нет мира. (ибо ни одно галахическое правило не может быть выведено только из Священного Писания). (б) (Шмуэль): Это относится к тому, кто оставляет Талмуд, чтобы изучать Мишну (поскольку ни одно галахическое правило не может быть получено только из Мишны). (c) (Р. Йоханан): Это относится к тому, кто даже оставляет Талмуд Иерушалми, чтобы выучить Талмуд Бавли (что гораздо труднее).

Zecharyah 8:10 כִּי, לִפְנֵי הַיָּמִים הָהֵם, שְׂכַר הָאָדָם נִ נִהְיָה, וּשְׂכַר הַבְּ всеми וְלַיּוֹצֵא וְלַבָּא אֵין-שָׁלוֹם מִן-הַצָּר, וַאֲשַׁלַּח אֶת-כָּל-eотоin אִישׁ בְּרֵעֵהוּ. Ибо до тех дней не было платы за людей и платы за скот; и не было мира тому, кто выходил или входил ради врага; ибо Я настраиваю всех людей, каждого против ближнего своего.
текст гемары цитирует וְלַיּוֹצֵא וְלַבָּא אֵין-שָׁלוֹם «уходящему и приходящему нет мира»
Я увидел это после того, как написал комментарий. Но контекст всегда хорош - не так ли!!
Контекст @Sarah всегда хорош. однако, нужно также понимать жанр. это то, что называется мидраш (а точнее, драш), в котором тексты намеренно вырываются из контекста и интерпретируются заново для целей проповеди.
Согласно подходам Пардеса к экзегезе, интерпретация библейских текстов в иудаизме осуществляется через пешат (буквальное или простое значение, букв. «простой» или «простой»), ремез (глубокий смысл, букв. «намек»), дераш (сравнительный значение, от древнееврейского дараш — «расспрашивать» или «искать») и сод (скрытый смысл или философия, букв. «тайна» или «тайна»). Мидраш в некоторой степени концентрируется на ремезе, но в основном на дераше (некоторые мыслители делят ПардеС на пшат, ремез, дин (закон) и сод. В этом понимании мидраш аггада имеет дело с ремезом, а мидраш галаха - с дин). --Википедия-Мидраш
1) Мидраш: en.wikipedia.org/wiki/Мидраш . 2) Пардес (еврейская экзегеза): en.wikipedia.org/wiki/Pardes_%28Jewish_exegesis%29 «Каждый тип интерпретации Пардеса исследует расширенное значение текста. Как правило, расширенное значение никогда не противоречит основному значению».
en.wikipedia.org/wiki/Midrash - Гесениус приписывает этимологию мидраша калу общеупотребительного еврейского глагола дараш (דָּרַשׁ) «искать, изучать, исследовать».[3] Слово «мидраш» дважды встречается в еврейской Библии: 2 Паралипоменон 13:22 «в мидраше пророка Иддо» и 24:27 «в мидраше Книги Царств».
Обратите внимание, что мевакеш прав в том, что эти слова никогда не были сказаны равом judaism.stackexchange.com/questions/71460/… cc @josh
Интересно, двояко. Но, Сара, на самом деле я проводил более тонкое различие, чем то, которое было отмечено в этих ссылках, между дерэшем и дерушем. И хотя есть это утверждение о непротиворечивости простого смысла (а оно гораздо сложнее), моя точка зрения относительно контекста Захарии была иной, потому что для Мидраша допускается отдельное непротиворечивое значение. Таким образом, это может означать X, а также Y в стихе.
@danno Bavli сложнее, чем Yerushalmi?