Рабство в индуизме

В авраамических религиях владение как обычными, так и сексуальными рабынями было законным. Что говорится в священных писаниях индуизма о владении людьми как рабами? Освободили ли Рама и Кришна рабов?

В индуистском мире не было таких рабов, как в западном мире.
В индуизме (веданте) не было рабства. Я думаю, вы можете спрашивать о рабстве в индийской культуре, а не об индуизме.
Индия, где проживает большинство последователей индуизма, с тех пор никогда не нападала ни на какую другую страну. И не захватывали людей, чтобы сделать их рабами, применяя силу. Так обстоит дело с индуизмом или санатан дхармой, естественно.
Система @Pythagorean Mystic Devadaasi была социальной. упражняться.
Я не понимаю. Значит, брахман поощряет рабство в одной религии и запрещает его в другой?

Ответы (6)

В индуистском мире не было рабов, подобных им в западном мире.

Вышеприведенное утверждение верно. Но у нас есть понятие «даша/даси», или слуги, или (некоторые переводят как) рабы. Но они не такие, как, скажем, секс-рабыни или военные рабы. слово здесь не "раб".

Даса или даси помогают домохозяину в его повседневных обязанностях/хлопотах. Взамен они получают кров, заработную плату, еду и т. д.

Несколько упоминаний рабов/слуг/даса/бхритйи из Священных Писаний приведены ниже:

8.363. Тем не менее, тот, кто тайно беседует с такими женщинами или с рабынями , которых содержит один (хозяин), и с женщинами-аскетами, должен заплатить небольшой штраф (Ману смрити).

введите описание изображения здесь

4.180. С отцом и матерью, с родственницами, с братом, с сыном и женой, с дочерью и со своими рабами пусть не ссорится (Ману смрити).

введите описание изображения здесь

Следующий стих также показывает, что к дашам (слугам/рабам) следует относиться с должным уважением:

3.116. После того, как брахманы, родственники и слуги пообедали, хозяин дома и его жена могут съесть то, что осталось (Ману Смрити).

введите описание изображения здесь

Я также нашел другие ссылки в Парашара Смрити.

Раб не является верным переводом слова даса/даси. Таким образом, ссылки не отображают точной картины.
Я уже упоминал об этом в самом ответе. Больше объяснять нечего. «Слуга» более подходит, чем «раб».

Нет, индуизм запрещает принудительное рабство, т.е. порабощение других.

Стихи из различных Дхарма Шастр :

Нарада (Кража, 28). «Тот, кто крадет человека, должен заплатить самый высокий штраф; тот, кто украдет женщину, будет лишен всего своего имущества; а тот, кто похитит девушку, подвергнется телесному наказанию».

Брихаспати (22. 27–28). «В случае женщин, мужчин, золота, драгоценных камней, имущества божества или брахмана, шелка и других драгоценных вещей штраф равен стоимости украденной вещи. ; или удвоить эту сумму он должен наложить в качестве штрафа; иначе вор будет казнен».

Делать. (22.18; Вивадаратнакара, стр. 317) — «Те, кто крадет людей, должны быть сожжены медленным огнем мякины ».

Вьяса (До.) — « Похититель женщин будет сожжен на железной кровати медленным огнем мякины ; похитителю человека следует отрезать руки и ноги, а затем выставить на дорогу. Тот, кто крадет человека, должен быть оштрафован на высшую меру наказания; у того, кто украл женщину, должно быть конфисковано все его имущество; и тот, кто украдет девушку, должен быть предан смерти».

Шанкха-Ликхита (До., стр. 318). «За кражу царского сына штраф составляет 108 каршапанов, или телесных наказаний; половина из них за кражу лиц королевской семьи или мужчин и женщин вообще ».

Кроме того, те, кто уже был порабощен силой, должны быть освобождены королем от Вивада Чинтамани Вачаспати Мишры :

введите описание изображения здесь

Однако согласно Манусмрити можно попасть в рабство и другими способами :

Есть семь видов рабов: (1) захваченные под знаменем, (2) рабы на еде, (3) рожденные в доме, (4) купленные, (5) подаренные, (6) наследственные и (7) рабыни. наказанием.—(8.415)

Выше было сказано, что принудительное рабство аморально, но почему этот стих разрешает его? Комментатор Медхатити отвечает:

Следовательно, «Дваджини» означает войско; тот, кто попал в плен «под знамя», есть военнопленный, обращенный в рабство.

«То, что здесь сказано, относится ли это к кшатриям, — смысл в том, что кшатрий, взятый в плен на войне, становится рабом?»

Не так, отвечаем мы; поскольку именно шудра формирует предмет контекста; как ясно из предыдущего утверждения — «именно для рабства он и создан». В тексте говорится о случае, когда владелец раба потерпел поражение в битве, а раб приведен и порабощен похитителем.

В следующем стихе говорится, что даже жена и сын являются «рабами» отца:

Жена, сын и раб — эти трое объявлены не имеющими собственности; все, что они приобретают, является собственностью того, кому они принадлежат (416).

Кроме того, согласно Нараде , есть разница между рабством и подневольным состоянием :

Однако все это неправильно. «Служить» — это одно, а «рабство» — другое. Рабство состоит в том, чтобы выполнять рабскую работу и не возражать против того, чтобы идти куда угодно, куда бы его ни послали; в то время как «служба» может заключаться в мытье тела, охране семьи или собственности и так далее. Все это было подробно рассмотрено Нарадой.

И здесь Медхатити говорит, что долг шудр — это рабство, а не рабство:

«Если шудра работает как раб исключительно из соображений своего долга, почему должно быть только семь видов рабов?»

В этом возражении нет силы. Потому что в его случае «рабство» ему не присуще; это чисто добровольное желание его; он прибегает к нему только с целью приобретения заслуг. И далее, такого раба нельзя ни отдать, ни заложить, в отличие от купленных и домашних рабов. На самом деле рассматриваемый шудра руководствуется тем, что было заявлено (под 10.128) относительно шудр, «подражающих поведению добродетельных и т. д. и т. д.»; и этим явно подразумевается, что рабство ему не присуще; он берется за это только с целью достижения определенного результата. Следовательно, настоящее «рабство» бывает только тогда, когда оно невольно. Так что, если шудра имеет собственное имущество и живет за счет него, не поддерживая себя за счет зависимости от брахмана и других, он не делает ничего плохого.

Что насчет этого? – «Чем отличается этот последний от рожденного в доме раба?» Последний рожден от рабыни, которая могла быть приобретена самим хозяином, а другой передается по наследству. – значит, рабство ограничивается только шудрами?
@св. А как насчет того стиха, который вы цитировали? Вы хотите разъяснений?
@св. В рабство могут попасть все, кроме брахманов: archive.org/details/vivadachintamani00vcas/page/94 .
Почему исключены брахманы? Ману говорит: «На самом деле, по мнению некоторых людей, такие рабы возможны и для других каст, ввиду того, что было сказано о уместности погашения долга даже физическим трудом». Что делать с брахманом, который не может вернуть долг?
@св. Хороший вопрос. Я думаю, что «другие касты» в этой цитате также означают кшатриев и вайшьев. Но насчет брахманов я не уверен. Может быть, вы можете наказать его по-другому, например, депортировать, пока он не выплатит свой долг.

Освободили ли Рама и Кришна рабов?

В « Валмики Рамаяне» ( Айодхья канда ) Рама на самом деле наставляет Лакшману подарить рабынь (даси) брахману.

kausalyām ca yāaśīrbhir bhaktaḥ paryupatisṭhati |
ачарйах таиттирийанам абхирупах ча ведавит || 2-32-15

tasya yānam ca dāsīḥ ca saumitre sampradāpaya |
каушейани ча вастрани йават тушйати са двиджах || 2-32-16

15-16. самитре = О; лакшмана! йаХ = какой брахман; taithiriiyaNaam = изучение Тайттирии (школы яджурведы); аачарйа = наставник; абхируупашча = человек соответствия; ведавит = знаток Вед; парюпатиштати = срез; каушальям = Каушалья; бхактаХ = с его благословения; тася = ему; сампрадаапайя = должным образом одаренный; яанамча = транспорт; даасища = служанки- рабыни ; каушаяани вастраанича = шелковая одежда; яават = до; сах двиджаХ = тот брахман; тушхьяти = получает удовлетворение.

О, Лакшмана! Какой брахман изучает Тайттирию (школа яджурведы), наставник, человек соответствия; знающий Веды, служащий Каушалье с его преданностью и благословением, чтобы он проследил, чтобы он был должным образом одаренным транспортным средством, служанками , рабынями и шелковой одеждой, пока он не насытится.

Бхарата также жертвует рабов и рабынь (даси дасам ча) брахманам:

2 . По случаю обрядов Шраддхи Бхарата раздавал брахманам драгоценные камни, деньги, много вареного риса, очень ценную одежду и различные другие подарки.


бастикам баху шуклам ча гах ча апи шаташах татха |
даси дасам ча йанам ча весмани сумаханти ча || 2-77-3
брахманебхйо дадау путрах раджнах тасйа аурдхвадаихикам |

тася = в этом; урдхвадехикам = церемония в честь умерших; raajN^aH = король; путраХ = Бхарата, сын Дашаратхи; дадо = дал; баху = много; шуклам = белый; баастикам = множество коз; татхаа = и; шаташа = сотни; гаащаапи = коровы; daasii daasamcha = слуги и служанки , рабыни и рабыни ; яанаамча = транспортные средства; сумаханти = и очень большой; вешмаанича = дома; braahmaNebhyaH = брахманам.

3 . В этой церемонии, проведенной в честь умершего царя, Бхарата , сын Дашаратхи , подарил брахманам множество белых коз, сотни коров, слуг и служанок , рабов и рабов , транспортные средства и очень большие дома .

Обратите внимание на разницу между даса/даси (рабы) и пресья/бхрита (слуги, которые работают за плату; их просто нельзя отдать кому-то):

  1. प्रेष्य ( preṣya ) = слуга

    saṃgrāmātpunarāgamya kuṅjareṇa rathena vā || 2-2-37
    paurān svajanavannityam kuśalaṃ paripṛcchati |

    путрешвагнишу дарешу прешйа шишйаганешу ча || 2-2-38
    nikhilenānupurvyacca pitā putrānivaurasān |

    37-38. punaH aagatya = После возвращения; санграамаат = от битвы; kuN^jareNa = на слоне; ратхена ваа = или колесница; париприччхати = спрашивает; кушалам = благополучие; паураан = граждане; сваджанават = как родственники; питаа = отец; aurasaan putraaniva = подобные своим наследственным сыновьям; путрешху = о сыновьях; агнишху = об огне; даарешху = о женах; preshhya sishhyagaNeshhu cha = о слугах и учениках; нитйам = всегда; нихилена = полностью; anupuurvyaachcha = и в соответствии с должным порядком.

    Вернувшись с битвы, Рама едет к горожанам на слоне или колеснице и спрашивает об их благополучии, как если бы они были его собственными родственниками, как отец своих сыновей. Он спрашивает об их женах и детях, о священных огнях, об их слугах и учениках, всегда в полном соответствии с должным порядком.

  2. भृत ( bhṛta ) = помощник или слуга

    भृतक ( bhṛtaka ) = наемный или оплачиваемый

    kāla atikramane hy eva bhakta vetanayor bhṛtāḥ |
    bhartuḥ kupyanti duṣyanti so anarthaḥ sumahān smṛtaḥ || 2-100-33

    33. kaalaatikramaNaat = (когда) есть задержка; бхактаветанайоХ = в раздаче хлеба и заработной платы; bhR^itaaH = слуги ; купьянти = рассердиться; бхартуХ = против своего хозяина; duSyanti = и развратиться; saH = (и) то; smR^itaaH = считается; сумахан = великий; анартха = несчастный случай.

    Когда задерживается выдача хлеба и жалованья, слуги гневаются на своего господина и развращаются; и это, как говорят, большое несчастье.

Нет, это не разрешено. Некоторые стихи для поддержки существующих ответов здесь:

авихита брахманасйа ваниджйа || 10 ||
10. Торговля незаконна для брахмана.

āpadi vyavahareta paṇyānām apaṇyāni vyudasyan || 11 ||
11. Во время бедствия он может торговать законными товарами, избегая следующих [видов], которые запрещены :

manuṣyān rasān rāgān gandhān annaṃ carma gavāṃ vaśāṃ śleṃ udake tokmakiṇve pippali marīce dhānyaṃ māṃsam āyudham sukṛta āśāṃ ca || 12 ||
12. [В частности] рабство , приправы и жидкости, красители, духи, продукты питания, шкуры, телки, вещества, используемые для склеивания [такие как лак], вода, молодые стебли кукурузы, вещества, из которых можно извлечь спирт, красный и черный перец, кукуруза , мясные продукты, оружие и надежда на награды за доблестные дела.

Апастамба Сутра 1.7.20

Из Ману Смрити:

10.83. Но брахман или кшатрий, живущий способом существования вайшьи, должен тщательно избегать (занятия) сельским хозяйством, (которое причиняет) вред многим существам и зависит от других.
10.84. (Некоторые) заявляют, что земледелие — это нечто превосходное, (но) добродетельные порицают средства к существованию; (ибо) деревянный (орудие) с железным наконечником наносит вред земле и (существам), живущим в земле.
10.85. Но тот, кто из-за недостатка средств к существованию отказывается от строгости в отношении своих обязанностей, может продавать, чтобы увеличить свое богатство, товары, продаваемые вайшьями, делая (однако) (следующие) исключения.
10.86. Он должен избегать (продажи) всевозможных приправ, приготовленной пищи и кунжута, камней, соли, крупного рогатого скота и т.люди)

Ману Смрити 10.83-86

Несомненно, в древней Индии было рабство. Однако это не означает, что индуизм поддерживает рабство.

Туладхара сказал: «…Считается, что люди владеют мужчинами как рабами и, избивая, связывая и иным образом ограничивая их, заставляют их работать день и ночь. Этим людям неведома боль, возникающая в результате избиения и заковывания в цепи. В каждом существе, наделенном пятью чувствами, живут все божества: Сурья, Чандрамы, бог ветра, Брахман, Прана, Крату и Яма (они обитают в живых существах). Есть люди, которые живут за счет торговли живыми существами!

Махабхарата Санти Парва Раздел CCLXII

Кроме того, к слугам следует относиться с уважением.

Бхишма сказал: «…В вопросах еды не следует делать различий между гостями, слугами и родственниками. Равенство (в этом отношении) со слугами приветствуется».

Махабхарата Санти Парва Раздел CXCIII

Индуизм не поощряет слепого следования общественным практикам и советует руководствоваться разумом. Неразумные обычаи следует отбросить.

Отношение к древнему обычаю

Человек должен практиковать то, что считает своим долгом, руководствуясь причинами, вместо того, чтобы слепо следовать практике мира.

Махабхарата Санти Парва Раздел CCLXII

Однако отбросьте желание (кама) и материальные блага (артха), если они противоречат Дхарме; а также любой обычай, обычай или правила, рассматриваемые как источник Дхармы, если в какой-либо момент они должны были привести к несчастью или вызвать негодование людей.

Ману Смрити 4.176

Таким образом, нет причин думать, что индуизм поддерживает рабство.

Хороший ответ, сэр. Нарада Смрити так плохо упоминает рабство, но Кейн пишет, что оно никогда не применялось, и цитирует греков. Конечно, мы должны использовать рассуждение, логику и следить за тем, чтобы Законы Дхармы не причиняли боли обществу.

Вы можете скопировать и вставить цитируемый текст и выполнить поиск в Google, чтобы увидеть полный текст этих книг.

В «Малой книге законов» (Нарада и Брихаспати) есть концепция полового акта с женщиной-рабыней, поэтому проституция также разрешена.

ДВЕНАДЦАТЫЙ НАЗВАНИЕ ЗАКОНА. ВЗАИМНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ МУЖА И ЖЕНЫ.

  1. Половой акт разрешен с распутной женщиной, принадлежащей к другой касте, кроме касты брахманов, или проституткой, или рабыней, или женщиной, не сдерживаемой своим хозяином (Нишкасини), если эти женщины принадлежат к низшей касте, чем ты; но с женщиной высшей касты общение запрещено.

Владелец также может зарабатывать деньги с рабыней:

Книга малых законов (Нарада и Брихаспати): VII. ПРОЧИЕ ЗАКОНЫ. 9-13

  1. Только с разрешения (владельца) рабыней, скотом или имением может пользоваться (чужой). Тот, кто пользуется тем, что не было передано ему (собственником), должен заплатить за (незаконное) пользование тем, чем он наслаждался.

  2. (Пусть он дает) два пана в день за использование рабыни; восемь панов за дойную корову; тринадцать за использование быка; шестнадцать за использование лошади или поместья.

Ребенок, рожденный от полового акта с рабыней, также будет рабом. Из Книги малых законов (Нарада и Брихаспати):

НАРУШЕНИЕ ДОГОВОРА О ОБСЛУЖИВАНИИ.

Статья закона 26-28 (кто такие 15 видов рабов?)

  1. Один родился в доме (своего хозяина);

Сноска: 26-28. «Рожденный в доме (своего хозяина)», рожденный от рабыни в доме (своего хозяина).

Сын Шудры вступает в половую связь с рабыней (Ману IX):

  1. Сын, который (зачат) шудрой от рабыни или от рабыни его рабыни, может, если разрешено (его отцом), получить долю (наследства); таким образом, закон установлен.

Брахман порождает от рабынь-шудр (Ману IX):

  1. Сын, которого брахман рождает от вожделения женщины-шудры, (хотя и) живой (параян), труп (сава), и поэтому называется парасава (живой труп)».

Махабхарата, Карна Парва, РАЗДЕЛ XXXVIII (Карна говорит это своей армии):

Я также дам тому, кто покажет мне Арджуну, несколько длинноволосых девиц с черными глазами и повозку, в которую будут запряжены белые мулы...

Я также дам ему сто девиц, украшенных украшениями, с золотыми ошейниками, светлолицых, искусных в пении и танцах...

И Ману IX.160 дает положение о наследовании детей, происходящих от этих незамужних девиц.

  1. Сын незамужней девицы, сын, полученный с женой, сын, купленный, сын, рожденный повторно вышедшей замуж, сын, данный самим собой, и сын женщины-шудры, (являются) шестью (которые ) не наследники, (но) родственники».

Махабхарата: Сабха парва, Раздел XLIX:

Дхритараштра сказал: «Дурйодхана...

Я не знаю, что может быть причиной твоей печали. Это огромное мое богатство в твоей власти. Твои братья и все наши родственники никогда не делают ничего, что тебе неприятно. Ты носишь лучшую одежду и ешь лучшую пищу, приготовленную из мяса. Лучшая из лошадей несет тебя. Итак, что же сделало тебя бледным и исхудавшим? Дорогие кровати, прекрасные девушки, особняки, обставленные превосходной мебелью, и развлечения восхитительного рода, без сомнения, все это ждет только по твоему приказу, как и в случае с самими богами. Итак, о гордый, что же ты печалишься, о сын, как будто ты обездолен?

Ману IX.160 дает положение о наследовании детей от этих незамужних девушек:

  1. Сын незамужней девицы, сын, полученный с женой, сын, купленный, сын, рожденный повторно вышедшей замуж, сын, данный самим собой, и сын женщины-шудры, (являются) шестью (которые ) не наследники, (но) родственники».

Тайно рожденный от девицы сын:

Ману IX:

  1. Сына, которого девица родит тайно в доме своего отца, назовут сыном незамужней девицы (каниной, и объявят) такое потомство незамужней девушки (принадлежащим) тому, кто женится на ней (впоследствии)».

Махабхарата, Анушасана Парва, РАЗДЕЛ XCIII (было принято проклинать женщин, чтобы те находились в рабстве и рожали детей):

Ганда сказал: «Пусть та, что украла стебли лотоса, всегда говорит неправду». Пусть она всегда ссорится с сородичами! Пусть она выдает свою дочь замуж за денежное вознаграждение! Пусть она ест пищу, которую приготовила, одна и ни с кем не делясь! Пусть она проведет всю свою жизнь в рабстве. Действительно, пусть та, что украла стебли лотоса, скоро родит ребенка вследствие полового сношения при обстоятельствах вины.

Пасушакха сказал: Пусть тот, кто украл стебли лотоса, родится от матери-рабыни. Пусть у него будет много детей, и все они никуда не годятся! И пусть он никогда не преклонится перед божествами