Рав Хирш и Захор

Рав Шимшон Рафаэль Хирш говорит, что слово захорИсходе 20:7 ), означающее «помнить», является утверждением, говорящим нам «хранить Шаббат в наших умах и сердцах и словесно выражать его святость».

Рав Хирш цитируется как таковой в комментарии Artscroll Siddur к לכה דודי (по словам «שמור וזכור בדבור אחד»), который можно найти в подстрочном шабатском сиддуре Artscroll, стр. 71.

Кто-нибудь знает первоисточник, где это говорит рав Хирш?

Ответы (1)

Перефразируя комментарии рабби Хирша к Шмос 20:7:

Талмуд ( Швуос 20б ) отмечает, что слова захор (помнить) и шамор (охранять/наблюдать) были произнесены одновременно. Это указывает на то, что эти два аспекта Шаббата взаимосвязаны. Еврейская суббота не влечет за собой просто духовных воспоминаний. Такой подход лишил бы Шаббат его основного характера.

Для еврейского народа обязанность помнить Шаббат ( захор ) — это обязанность совершать действия, которые сосредотачивают наши сердца на значении дня. Отсюда становится ясной причина многих законов Шаббата. Прежде всего, «вспоминай его за вином в его начале» ( Псахим 106а ), что является мицвой для освящения дня кидушем ...

Комментарии Р'Хирша можно более полно прочитать на иврите здесь :

Почему вы включили иврит на этот англоязычный сайт? Я могу понять включение иврита, когда это авторский оригинал, чтобы уловить любые нюансы, опущенные в переводе, но здесь этого нет. (Он написал свой комментарий на немецком языке.) +1, однако.
@ msh210 Я включил его, потому что он более обширен, чем мой частичный перефразирование на английском языке. Если вы считаете, что это отвлекает, я избавлюсь от иврита и оставлю только ссылку на него.
Нет, мне просто интересно. Выглядело странно, тем более, что английский перевод широко доступен (но, может быть, не там, где вы находитесь?).