Разница между британской и американской версиями «Властелина колец»

Есть ли заметные различия в английской лексике между британскими и американскими изданиями произведений Дж. Р. Р. Толкина, особенно «Властелина колец» и «Хоббита»?

Насколько мне известно, я позволю кому-то другому дать реальный ответ
Эта статья также дает некоторое представление.

Ответы (2)

Как и многие вопросы Толкина, на этот нет простого ответа.

Перед новыми выпусками LoTR есть очень обширное «Примечание к тексту», в котором подробно рассказывается о том, как текст развивался в различных изданиях на протяжении многих лет. Первое американское издание было неавторизованным, и когда авторизованное издание было выпущено, Толкин внес различные исправления и обновления в британский текст, некоторые из которых вернулись в основную версию только после его смерти. Самый известный пример — добавление Эстеллы Болджер (сестры Толстяка) в генеалогическое древо. В то же время в британские версии были внесены различные орфографические исправления, лишь некоторые из которых были включены обратно в американскую версию... и т. д. Лишь относительно недавно, с переходом на компьютеры, единственная версия текста была удалось произвести.

Однако, как краткий ответ на ваш вопрос, словарный запас ни в коем случае не был намеренно приспособлен к трансатлантическим различиям.

(Примечание для гиков: одним из редакторов/соавторов, помогавших согласовать текст, является Уэйн Г. Хаммонд, который в свое время был активным участником групп Usenet rec.arts.books.tolkien.)

«Первое американское издание было неавторизованным…» — это неправда. Первое американское издание в мягкой обложке было несанкционированным, но первое американское издание в твердом переплете (от Houghton Mifflin) было определенно разрешено и действительно печаталось в основном в Великобритании.
Действительно, единственная причина, по которой неавторизованное американское издание, возможно, было законным, заключается в том, что компания Houghton Mifflin не смогла зарегистрировать авторские права на свое американское издание — в то время в США авторское право не было автоматическим.

Могут быть типографские отличия, но сам текст тот же.