Сфорно на Начаше

Сфорно на Берейшит 3: 1 объясняет, что Нахаш, змея, не настоящая змея, а скорее сатана / Йецер Хара. Имея это в виду, что Сфорно делает с проклятием, которое Хашем дает змее? Если я правильно читаю Сфорно в Берейшите 3:14, он подразумевает, что проклятие соответствует проклятию настоящей змеи. Почему изменение? Я неправильно понимаю одного из его перушим?

Абарбанель (Абраванель) также понимает, что в стихах не обсуждается физическая/животная змея. Я не уверен, как он объясняет проклятие, но оно может быть применимо к объяснению Сфорно.
@Гавриэль Абарбанель. В том, что я читал, он прямо заявляет, что змея была... Змеей.
@ Мэтт О ... может быть, я цитирую не того человека. Если я правильно помню, Абарбанель дал несколько объяснений.
@ Гавриэль, он сделал, но отклонил это по той же причине, что и здесь (как и Ибн Эзра)

Ответы (1)

В соответствии со своим пониманием змеи как символа злых наклонностей (Бытие 3: 1), Сфорно интерпретирует проклятие змеи как символ тяжелого положения человека в жизни (на которое повлияло то, что Адам поддался злым наклонностям) .

Сфорно Быт. 3:14

ארור אתה מכל . שישיג תאוותיו וצרכיו בצער ובחסרון תענוג יותר מכל שאר בעלי חיים, כאמרם ראית חיה ועוף שהם בני אומנות, והם מתפרנסים שלא בצער (קידושין פב א). ופירש זה באמרו

Более прокляты вы будете - Он будет достигать своих желаний и потребностей с болью и с меньшим удовольствием, чем все другие животные, как (Хазаль) говорит: «Вы когда-нибудь видели зверя или птицу с ремеслом, но они поддерживаются без беспокойства» (Киддуйшин 82а). И это Он объясняет -

על גחונך תלך . שתשיג מזונותיך בצער כאמרם שהרעותי מעשי וקפחתי את פרנסתי (שם), ואמרו כמה טרחות טרח ראש הראשון עד אכל פת (ברכות נח א א)

На чреве твоем ты будешь ползать - Ты [человек] добудешь свою пищу в муках, как (Хазаль) говорят: «Потому что я поступала нечестиво и уничтожила средства к существованию» (там же), и они сказали: «Какие труды Адам должен был нести вышел, прежде чем он получил хлеб, чтобы поесть» (Брахот 58а)

ועפר תאכל. שלא תשיג את התענוג שהיה לך קודם החטא במשת ובמשתה ובמשגל, כמו שקרה לישראל בחטאם, כאמרם הטהרה נטלה את הטעם ואת הריח, (ומעשרות נטל אתומן הטעם (סיריח

И прах будешь есть . Ты [человек] больше не будешь получать того наслаждения, которое ты испытывал до греха в отношении еды, питья и секса, как это произошло, когда Израиль согрешил. Как (Хазаль) говорит: «Чистота удалила вкус и аромат, а десятина удалила жир зерна» (Сота 49а).

Нововведение Сфорно заключается в том, что страдания змеи — это метафора трудностей, с которыми люди сталкиваются в жизни. Это согласуется с его символическим изображением змеи в Книге Бытия.