Смешение прозы с рифмами диалогов персонажей - детская книга

Я написал рукопись своей первой детской книжки с картинками, и в ней используется смесь прозы для повествования и рифмы для диалогов персонажей. Мне кажется, что это придает больше цвета и жизни персонажам, но мне любопытно, является ли это необычным или вообще неприемлемым? Вот небольшой пример из истории...

Если малейшая точка попадала на ее блестящие туфли, она сердилась и злилась: «Это ужасно!» — вскричала она. — Мои туфли испачкались, их блеск пропал! Я их НЕ хочу, их нельзя носить!»

Ответы (1)

Это вполне приемлемо, и издаются детские книги, в которых стихи смешаны с прозой.

Однако переключение между прозой и рифмой может быть неприятным, если вы мысленно не подготовите читателя к переключению, отформатировав произведение таким образом, чтобы подготовить его к тому, что будет дальше.

Ваш пример диалога не рифмуется (я немного смущен этим), поэтому простите меня за редактирование вашей работы, но я хотел проиллюстрировать суть и показать, что я имею в виду, мысленно подготовив читателя:

Если малейшая точка попадала на ее крохотные туфли, она сердилась и злилась.

"Это ужасно!" воскликнула она.
«Мои туфли грязные,
Их блеск потух!

Я не буду носить ЭТИ
, заберите их
и купите новые, ПОЖАЛУЙСТА!»

Таким образом, используя обычный текст для прозы и выделенный курсивом текст для речи, читатель морально готов к переключению. И, оформляя речь строфами, рассчитывают, что она будет рифмованной.

Всего через одну-две страницы читатель автоматически переключится, не задумываясь, как только увидит изменение форматирования.

Удачи!

Мне нравится этот ответ (+1), но я думаю, что использование заглавных букв в первом слове в третьей строке должно быть более последовательным в окончательной версии.
Спасибо за этот ответ! Это мне очень помогает, и теперь я также понимаю, что мне нужно вернуться в начальную школу для уроков рифмовки и поэзии, ха-ха. Возвращаясь к книгам, которые я иду, я (по глупости) подумал, что слова «ушли» и «изношенные» звучат достаточно похоже, чтобы рифмовать слова. Ой, с удовольствием учусь!
@JR Спасибо, и я согласен, не знал, что сделал это, я изменю это позже.
@ Дэн 😂 Может быть, в Америке вы произносите «ушли» и «изношены» одинаково, но я британец, поэтому для меня это прозвучало неправильно. Но я, конечно, не имел в виду, что для рифмовки вам нужна начальная школа!! 😁Я уверена, что у тебя все будет хорошо!! Рад, что ответ помог!!
Почему вы использовали изображение здесь? Любое используемое форматирование прекрасно выполнимо в Markdown. Ну, за исключением того странного синего квадрата внизу (но я все равно предполагаю, что это был несчастный случай).
@celtschk, потому что попытка отформатировать его как цитату вынуждала все размещать на одной строке или с двойным интервалом, а форматирование в качестве предварительно отформатированного текста не позволяло мне использовать часть курсива и часть обычного текста. Я перепробовал все варианты, поверьте, фотка была на крайний случай. Следовательно, не беспокойтесь о том, чтобы отредактировать его с помощью заглавной буквы T, предложенной JR.
@GGx: теперь я заменил изображение на Markdown. Пожалуйста, проверьте, не изменил ли я что-либо непреднамеренно (я оставил ссылку на изображение в виде HTML-комментария, поэтому его легко воскресить).
@celtschk СПАСИБО!! Я просто НЕ МОГУ понять, как это сделать с помощью инструментов!