Соответствует ли перевод Ану-Гиты К.М. Гангули переводу других переводчиков Махабхараты?

Ану-гита — это беседа, данная Шри Кришной Арджуне после войны в Махабхарате, когда последний признается, что он забыл беседу, данную Кришной на Курукшетре перед войной, то есть Бхагавад-гиту. Ану Гита находится в Ашвамедхика Парве Махабхараты.

Теперь многие шиваиты и даже некоторые смарты утверждают, что Кришна был в союзе с Шивой, когда читал Бхагавад-гиту, и что изначальной Гитой была Ишвара-гита Курма-пураны, беседа, данная Шивой Нара-Нараяне. Эти люди цитировали Ану-Гиту, чтобы доказать свою точку зрения, поскольку она якобы показывает, что Кришна не может прочитать Бхагавад-гиту во второй раз:

Васудева сказал: «Я заставил тебя выслушать истины, которые считаются тайнами. Я передал тебе истины, которые вечны. Воистину, я говорил тебе о Религии в ее истинном виде и обо всех вечных областях. Мне чрезвычайно неприятно узнать, что ты по глупости не принял того, что я сообщил. Воспоминание обо всем, что я говорил тебе тогда, теперь не придет ко мне. Без сомнения, о сын Панду, ты лишен веры, и твое понимание нехорошо. Для меня невозможно, о Дхананджая, повторить в деталях все, что я сказал тогда. Эта религия (о которой я говорил тебе тогда) более чем достаточна для понимания Брахмы.Я не могу говорить об этом снова подробно. Я беседовал с тобой о Верховном Брахме, сосредоточившись на йоге. Однако сейчас я расскажу тебе старую историю на ту же тему. О первый из всех людей, соблюдающий долг, слушай все, что я сейчас говорю, чтобы с пониманием, соответствующим моему учению, ты смог достичь высшей цели. О каратель врагов, однажды к нам из небесных областей явился брахман. Обладая непреодолимой энергией, он пришел из областей Грандсира. Он был должным образом почитаем нами. Слушать. О сын Притхи, не поддаваясь никаким сомнениям, он, о вождь рода Бхараты, сказал в ответ на наши вопросы, что угодно небесным формам». (Источник).

Приведенный выше перевод был сделан К.М. Гангули, который перевел не только Ану-Гиту, но и всю Махабхарату, которая считается одним из лучших английских переводов Махабхараты.

С другой стороны, вайшнавы опровергли этот аргумент, заявив, что это неправильный перевод и неверное толкование слов Кришны. Вот как Нараянастра, вайшнавский блог, переводит и интерпретирует это:

Предвидя это возражение, бхагаван отвечает ниже.

para.n hi brahma kathitaM yogayuktena tanmayA |itihAsa.n tu vakShyAmi tasminnarthe purAtanam || 12|| yathA tAM buddhimAsthAya gatimagryA.n gamiShyasi |shR^iNu dharmabhR^itA.n shreShTha gadataH sarvameva me || 13||

Значение: Действительно, высочайшее знание (параМ) вед (брахма) было описано мною (на поле боя), посредством использования моей ничем не стесненной воли (йога юктена), т. е. не потому, что вы совершили какую-либо садхану чтобы заработать это. Но теперь (из-за того, что вы отвергли мою милость), я расскажу вам древнюю историю, основанную на этом предмете. Так что, привлекая свой интеллект к этому (воспоминанию), вы достигнете высшего состояния. Поборник праведности (дхармабхрита)! Слушайте все, что я говорю.

Эта «йога-юктена» использовалась и злоупотреблялась рядом интернет-вишну-двэши.

«йога-юкта» — если бы шайвы читали, сколько раз слово «йога» встречается в гите, они не стали бы злоупотреблять этим термином, утверждая, что «кришна был в йоге с Шивой, чтобы обсуждать гиту». В таком случае, зачем причудливо вводить Шиву, когда он нигде не упоминается ни здесь, ни в Бхагавадгите?

Во-первых, этим людям нужно понять этимологию йОга. Вот что говорит амаракоша:

йогаХ саннахана упАйа дхьяна сан'гати юктишу (амара коша 3.3.22) Исходя из этого, «йога» может быть истолкована для бхагавана следующим образом: «йога» означает «дхьяна» – для бхагавана «дхьяна» означает «мысль» или «будет». «йога-юкта» — задействуя или используя свою божественную волю, которой ничто не препятствует. Это была его воля, или санкальпа, рассказать Гиту Арджуне, и сейчас у него нет этой санкальпы из-за того, что Арджуна вызвал у него неудовольствие.

Сам Бхагаван сказал это в самой Гите следующим образом: майа прасаннена таварджунедам рупам парам даршитам атма-йогат (~Гита 11.47) Значение: Благодаря неограниченной силе моей воли (Атма-йогат), из милости к вам, т.е. благосклонно относясь к вам, преданным мне (прасаннэна), я показал вам свою космическую форму.

Таким образом, «йога-юкта» имеет здесь то же значение, что и «Атма йогат». Его не следует интерпретировать как «медитацию» и т. д.

Вы можете прочитать полный блог здесь .

Итак, мой вопрос: как другие переводчики, такие как Бибек Деброй, перевели Ану Гиту? Согласны ли они с переводом К.М. Гангули или с переводом Нараянастры?

Что ж, это правильно, потому что перед тем, как сказать о йоге, Арджуна восклицает, что он видел «форму Господа Кришны как владыки/императора вселенной», также используется слово «на», что означает тему, а не то, что он был на какой-то сущности.
Да, очевидно, правильно. Теперь, говоря об этом блоге (нараянастра), они также обнаружили методы, которые покажут, что Шри Рудрам из Вед на самом деле не посвящен Господу Шиве.
@SuryaKantaBoseChowdhury и км гангули, и нараянастра говорят одно и то же. В самой Гите более чем достаточно доказательств того, что это было сказано Кришной.
Блогспот, который вы цитировали, имеет еще худший перевод, в нем нет упоминания слова «знание Вед», и он перевел Брахму как знание Вед. Также там нет упоминания о том, что «ю не делал садхану», и он растянул простую «йога-юкта» до длинного предложения из 21 слова. Почему он делает это такой проблемой. Этот вид Йога Юкта, Атма Йогат, Йога Стхит и так далее часто используются в таких беседах. Какой смысл делать это проблемой
Кроме того, Нараяна Астра - это сайт, направленный против Шивы. В веда-самхитах нет понятия высшего. И Нараяна, и Шива в равной степени являются Всевышними.
@Surya Для смартов важен комментарий Шри Шанкары к гите. Шри Шанкара не говорил, что Кришна был в союзе с Шивой или что-то в этом роде. То же самое и с другим адвайтином Шри Мадхусудхана Сарасвати.
Нараянастра — самый тупой блог с неопровержимыми доказательствами и предвзятыми аргументами Священных Писаний. Сам Шриканта заявил, что Кришна медитировал на Господа Шиву, когда говорил Гиту.

Ответы (3)

Выкладываю перевод Бибека Дебруа. Согласен с переводом К.М. Гангули.

Получив такое обращение, очень энергичный Кришна, величайший из красноречивых, обнял Пхалгуну и ответил такими словами: «Я заставил тебя выслушать нечто вечное и тайное. О Партха! Это было о природе вечной дхармы для всех миров. Я очень недоволен тем, что ты по невежеству не понял того, что я сказал тебе. О Пандава! Очевидно, что ты не был верен или твой разум недостаточен. Этой дхармы достаточно, чтобы обрести состояние брахмана . , я не в состоянии еще раз рассказать вам все подробно, я погрузился в йогу и рассказал вам о высшем брахмане.Но я расскажу вам о древней истории с тем же смыслом. Используя это, если ты используешь свой разум, ты достигнешь конечной цели, о лучший из тех, кто поддерживает дхарму! ...

Махабхарата, Ашвамедхика Парва, глава 1851 (16) в переводе Бибека Деброя

Выкладываю перевод Бибека Дебруа. Согласен с переводом КМГ!

Кришна был связан с Брахманом/бесформенным Богом, когда читал Гиту.

Пандава Арджуна посмотрел на этот прекрасный актовый зал и произнес эти слова. «О могучерукий! О сын Деваки! Когда битва представилась, я узнал о твоем величии, правду о твоей светлости и твоей форме. О Кешава! Из любви ко мне ты заговорил со мной тогда. О тигр среди людей! Однако мой разум был уничтожен, и я все забыл. О, господин! Однако мое любопытство к этой истине снова разгорелось. О Мадхава! Ты скоро уедешь в Двараку». Получив такое обращение, очень энергичный Кришна, превосходящий всех красноречивых, обнял Пхалгуну и ответил такими словами. «Я заставил тебя выслушать что-то вечное и тайное. О Партха! Это было о природе вечной дхармы для всех миров. Я очень недоволен тем, что вы по невежеству не поняли того, что я вам сказал. О Пандава! Очевидно, что вы не были верны или ваш разум недостаточен. Этой дхармы достаточно, чтобы обрести состояние брахмана.Однако я не в состоянии еще раз рассказать вам обо всем подробно. Я погрузился в йогу и рассказал вам о высшем Брахмане.

Махабхарата, БОРИ Критическое издание, Ашвамедха Парва, 1651 (16).

Сразу после Анугиты Кришна открыл мудрецу Уттанке, что он Бог. Кришна также показал свою Вишварупу мудрецу Уттанке. Итак, Кришна действительно Верховный Бог.

Вайшампаяна продолжал: «Удовлетворенный им, святой показал Утанке ту вечную вайшнавскую форму, которую видел великий разум Дхананджая. Утанка созерцала великодушный вселенский облик Васудевы, наделенный могучими руками. Сияние этой формы было подобно пылающему огню тысячи солнц. Он стоял перед ним, заполняя все пространство. У него были лица со всех сторон. Созерцая эту высокую и прекрасную вайшнавскую форму Вишну в действии, видя Верховного Господа (в этом облике), брахман Утанка наполнился удивлением».

https://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14055.htm

Анугита Парва, Секция LV