В чем смысл продолжать говорить Йекум Пуркан в его нынешнем состоянии?

В Йекум Пуркан мы молимся за благополучие раввинов в Бавеле, Рейшей Халей и Рейш Гальваса (обычно произносится как Галусса). Эта конкретная молитва о несуществующих людях и должностях кажется уникальной, и мне интересно, почему она не была изменена? См., например, Тур Орах Хаим симан 188, что язык Бирхат Хамазон отражал различные состояния до Бейс Хамикдош, в период Храма и после разрушения, говоря: строить, поддерживать, наше восстановление Иерусалима. Судя по всему, к Екум Пуркан такого рода поправки не применялись. Почему бы нам не заботиться о том, чтобы произносить неуместные слова? (См. Сефер ха-Чинух 606, где указаны только подходящие молитвенные слова.)

Обратите внимание, что это не молитва о возвращении в старые времена, а молитва о том, чтобы сохранить ситуацию такой, какая она есть, даже если ее не существует.

Если я правильно понял ваш вопрос, я думаю, что «раввины в Бавеле» включают всех раввинов диаспоры; и что «Рейш Галуса» - это просто еще один способ назвать גדולי הדור того времени, в котором мы находимся. Я думаю.
Я не согласен. Очевидно:)
Если бы кто-нибудь принес вам письменный источник, в котором говорилось бы об этом, сочли бы вы его приемлемым? ( у меня его нет.....пока ;).....также вы можете отредактировать это в вопросе, если это часть основы вопроса.
@Shokhet (Первый комментарий) Это звучит как оправдание постфактум.
@Shokhet Я думаю, что контекст и окружающие люди, места и положения, упомянутые, склоняются к буквальному пониманию, но я готов принять эту идею ipso facto, если она исходит от личности, которая, как мне кажется, перевешивает простое чтение.
Отличный вопрос, тем более, что я нашел следующее от Адерес. Ки -אדר"ת זצ"ל תיקן שבמקום "לְמָרָנָן וְרַבָּנָן חֲבוּרָתָא קַדִּישָׁתָא דִּי דְיִשְׂרָאֵל וְדִּי בְּבָבֶל" יאמרו "ְרַבָּנָן וְרַבָּנָן חֲבוּרָתָא קַדִּישָׁתָא דִּי בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל ְדִּי בכל אתר ואתר"
@ Гершон, вау. Где вы нашли это?
Я видел это онлайн. Я пытаюсь найти фактическое местоположение и добавлю его как можно скорее.
@Gershon Gold Ty, такая мысль действительно пришла мне в голову. Я рад видеть, что Адам Гадол говорит это, но это все еще немного натянуто. Не уверен, что легче проглотить, чем нусач изменить. Спасибо за все это исследование! Надеюсь увидеть, как вы скомпилируете его в ответ.
@Shokhet, я только что видел кого-то в Интернете, который процитировал сидур Artscroll, говоря, что твой пшат. Итак, у вас хорошая анонимная компания. Но я все еще жду источник с именем.
@Shokhet Rashi ( K'Suvos 111a, Sv כך אסור לצאת מבבל) подразумевает, что «бавел» в этом виде контекста может быть общей ссылкой на центры Торы в диаспоре: לפי שיש ש ישיבות מרבtמרביצות תורэнте תמיד.
IIRC старый Бирнбаум Сиддурим имеет вариант текста, который более применим в наши дни.

Ответы (2)

На этот вопрос рабби Аарон Лейб Штейнман שליט"א ответил: "ווייל דעם סידור טשעפעט מען נישט" - "потому что мы не связываемся с Сидуром".

ספר רבבות אפרים או"ח תנה подробно рассматривает этот вопрос:

1) Он пишет, что שו"ת זכר יהוסף отвечает тем, кто хочет отказаться от его произнесения, объясняя, как термины רֵישֵׁי גַּלְוָתָא וּלְרֵישֵׁי מְתִיאְָתָא וּלְרֵישֵׁי מְתִיאְָתָתָא וּלְרֵישֵׁי מְתִיאְָתָתּ применимы к тем, кто представляет нас в нашем правительстве.

В то время как минхаг ашкеназ должен говорить это, причина, по которой сефарды не говорят этого, заключается в том, что они не хотят молиться о вещах (תחנונים) на שבת. (см. здесь )

В другом месте рабби Эфраим Гринблатт ( 3:201 ) критикует тех, кто хочет покончить с этими תפילות, опять же, потому что у нас так много великих раввинов, к которым это относится.

Красиво спасибо. Первая ссылка, которую вы предоставили, также содержит хороший упрек от Хафеца Хаима.
Когда появилось правило, что мы не связываемся с Сидуром?
@Double, вероятно, после реформаторской революции, когда все боялись произносить чидуш, опасаясь, что их назовут маскалом или еще хуже. Но рав Соловейчик не испугался.

Раввин Хирш предполагает в своем сидуре (стр. 346), что этот термин не обязательно относится конкретно к человеку по имени Рейш Галуса, а скорее ко всем мужчинам, занимающим руководящие должности в изгнании.

רישי גלותא Экзиларх, управлявший делами изгнанного народа и чья резиденция находилась в городе Вавилоне, назывался ריש גלותא. Однако здесь этот термин используется во множественном числе; т.е. рейшей галута. Теперь по праву только один человек мог одновременно занимать высокий пост Экзиларха. Возможно, в то время, когда была написана эта молитва, еще существовал институт реш галута, Экзиларха. Но тот факт, что этот термин употребляется здесь во множественном числе, должен указывать нам, что здесь речь идет не об этом одном чиновнике, а скорее обо всех людях, занимавших руководящие должности в общинах в изгнании; другими словами, должностные лица и лидеры общин и собраний.