Это беспокоит меня уже 20 лет. У меня даже был DVD, и я много смотрел его. Во время спарринга на Каладане Пол говорит, что не в настроении для боя. Гурни говорит:
«Не в настроении? Настроение — это вещь для [чего-то] щенка. Настроение не для драк».
Что это [что-то]? Лучшее, что у меня есть, это "Скот и женщины", но это... действительно звучит неправильно.
По субтитрам DVD
«Настроение для скота и женщин , щенок. Настроение не для драк».
Это хорошо отражает линию из исходного романа
"Настроение?" Голос Халлека выдал его возмущение даже сквозь фильтр щита. «При чем здесь настроение? Вы сражаетесь, когда возникает необходимость — независимо от настроения! Настроение — вещь для скота, или занятий любовью, или игрой на балисете. Это не для драки».
Герни просто предполагает, что « быть в настроении » — это то, что больше подходит людям (или коровам), у которых достаточно свободного времени. Это то, чем вы можете заниматься, когда на кону не стоит ваша жизнь.
Н.Кэмпбелл
Майкл Стаховски